Test Branchement Conduites
OUTILS DE TRADUCTIONS
Une fois le pรฉrimรจtre des applicatifs ciblรฉ, on peut passer { lโรฉtape qui a comme but de dรฉfinir les processus de traduction spรฉcifiques pour chaque type de donnรฉes. Le constat, dans cette phase, est que lโon ne peut pas utiliser un seul outil comme clef magique afin de tout transformer. Comme on lโa vu, les applications touchรฉes sont diffรฉrentes et il y en a certaines que les autres partenaires SITG nโutilisent pas (i.e. GeoConcept et LIDS). Il y a des outils qui ont รฉtรฉ mis ร disposition par la Confรฉdรฉration et dโautres qui sont en train dโรชtre dรฉveloppรฉs actuellement. On va regarder de plus prรจs cet environnement. On analysera leurs implications dans la deuxiรจme partie de cette section.
PANORAMA GENERAL
Le changement de rรฉfรฉrentiel a รฉtรฉ voulu par la Confรฉdรฉration. Cela a รฉtรฉ un long processus, car pour transformer des gรฉodonnรฉes numรฉriques de lโancien au nouveau cadre de rรฉfรฉrence, un modรจle mathรฉmatique se basant sur un maillage de triangles recouvrant tout le territoire a รฉtรฉ รฉlaborรฉ. Fin 2006, les cantons et la Confรฉdรฉration ont achevรฉ ce maillage, dรฉsignรฉ CHENyx06. Pour le canton de Genรจve, un maillage trรจs particulier a dโailleurs รฉtรฉ dรฉfini en frontiรจre avec le canton de Vaud, afin de rรฉajuster les gรฉodonnรฉes genevoises au reste de la Suisse. Actuellement, swisstopo met gratuitement
{ disposition le maillage national des triangles CHENyx06 ainsi quโune bibliothรจque (DLL) du programme REFRAME (dรฉveloppรฉe par elle) pour les dรฉveloppeurs de logiciels, cela afin de garantir des transformations prรฉcises et cohรฉrentes.
Voici un รฉtat des lieux des traducteurs actuellement disponibles sur le marchรฉ et leurs caractรฉristiques :
FINELTRA a รฉtรฉ รฉlaborรฉ par la Confรฉdรฉration. Ce logiciel permet la conversion de coordonnรฉes du cadre de rรฉfรฉrence MN95 vers le cadre de rรฉfรฉrence MN03 et inversement, ainsi que la modรฉlisation des dรฉformations de MN03. Le systรจme dโexploitation est : Windows95, 98, ME, NT4, 2000, XP. A remarquer que FINELTRA ne transforme que les points sur la base dโune transformation affine dรฉfinie triangle par triangle. La prรฉcision atteignable dรฉpend trรจs fortement du jeu de donnรฉes utilisรฉ. Le jeu de donnรฉes FINELTRA-MN sโappuie sur les points de triangulation de 1er et de 2รจme ordre dรฉterminรฉs par GPS et donc รฉgalement connus dans le cadre de rรฉfรฉrence MN95. Une prรฉcision de lโordre de 10 cm peut รชtre atteinte avec ce jeu de donnรฉes. Lโavantage de ce choix est que les triangles ont รฉtรฉ rรฉalisรฉs officiellement par la confรฉdรฉration, donc il nโy a pas besoin de les calculer de maniรจre autonome.
REFRAME (รฉgalement รฉlaborรฉ par la Confรฉdรฉration) permet la transformation planimรฉtrique et/ou altimรฉtrique pour les travaux de mensuration nationale ou de mensuration officielle aux exigences de prรฉcision les plus รฉlevรฉes. Avec ces fonctionnalitรฉs plus complรจtes, REFRAME a remplacรฉ FINELTRA. Les formats de fichiers compatibles sont : LTOP (coordonnรฉes et mesures), ESRI Shape, AutoCAD DXF, Interlis 1, Topobase .K, Adalin OneOne et texte avec sรฉparateur (comme CSV) +Export KML (WGS84) pour la visualisation dans Google Earth ou Maps. Le systรจme dโexploitation est : Windows 98, ME, NT4, 2000, XP SP6a, Vista, Linux ou Mac OS X. Son avantage est quโil permet une transformation simultanรฉe de plusieurs formats diffรฉrents. Il comprend une interface utilisateur standard ainsi qu’un mode ligne de commande pour les traitements par lots. Une version pleinement fonctionnelle de REFRAME est disponible gratuitement en tant que service de transformation en ligne sur le site Internet de swisstopo. Actuellement, seuls les fichiers de donnรฉes jusquโ{ 5 Mb peuvent รชtre traitรฉs.
FME (Feature Manipulation Engine) est un puissant logiciel GIS servant ร la conversion de donnรฉes. Cette boรฎte ร outils (ETL spatial) rรฉvolutionne le gรฉo-traitement et la conversion de donnรฉes gรฉographiques. FME est capable dโexploiter en lecture et en รฉcriture plus de 200 formats de donnรฉes gรฉographiques, DAO, raster et de bases de donnรฉes, et possรจde encore une dizaine dโopรฉrateurs gรฉomรฉtriques topologiques et attributaires. Il est dรฉveloppรฉ par lโรฉditeur canadien SAFE Software et est utilisรฉ dans tous les secteurs dโactivitรฉs de lโinformation gรฉographique. FME Universal Translator est lโapplication qui permet de traduire des donnรฉes gรฉographiques entre deux formats. Lโavantage dans lโutilisation de FME est quโ{ SIG on dispose de la derniรจre version.
Le plug-in REFRAME pour FME intรจgre toutes les transformations planimรฉtriques et altimรฉtriques compatibles avec le logiciel REFRAME. Tous les fichiers pouvant รชtre lus par le logiciel FME-Software (nombreux formats SIG, DAO et texte) peuvent รชtre traitรฉs par ce transformer.
Le Plug-in FINELTRA Reprojector pour FME a รฉtรฉ dรฉveloppรฉ en utilisant le developer kit officiel de swisstopo (module Tydac).
ESRI
ArcGIS permet dโutiliser MN03 ou MN95 et de convertir les coordonnรฉes dโun systรจme { lโautre. La transformation de datum est rรฉalisรฉe grรขce ร la grille de transformation mise ร disposition par swisstopo au format NTv2 (National Transformation, Version 2). La transformation FINELTRA a รฉtรฉ intรฉgrรฉe sous forme de ยซ custom transformers ยป dans la technologie FME. Avec la version ESRI de FME et lโextension FME pour ArcGIS, un outil similaire est disponible depuis la Toolbox dโArcGIS. Une extension ArcGIS dรฉveloppรฉe par Topomat, qui rรฉalise la conversion depuis la Toolbox est รฉgalement prรฉsente sur le marchรฉ. Lโavantage de cet outil est son indรฉpendance vis-ร -vis des triangles.
GEOCONCEPT
GรฉoConcept est actuellement en train dโรฉlaborer son outil de transformation qui sera prรชt pour le dรฉbut de lโรฉtรฉ 2009. Celui-ci comprendra une version capable de transformer des objets de l’ancienne projection dans la nouvelle (intรฉgration de REFRAME), plus une version qui sait gรฉrer des donnรฉes dรฉjร transformรฉes dans le nouveau rรฉfรฉrentiel. Cet outil sera intรฉgrรฉ dans la nouvelle version Geoconcept 6.6.
LIDS
LIDS aussi est en train de dรฉvelopper un traducteur pour sa nouvelle version LIDS7, mais aussi un traducteur pour la version 6. A ce sujet, il faut prรฉciser que LIDS6 est reliรฉ ร Oracle Bentley, tandis que LIDS7 sera reliรฉ directement ร Oracle Spatial. De plus, dans cette version-lร , les coordonnรฉes seront stockรฉes de maniรจre complรจtement diffรฉrente. A ce stade, il faut rester attentif sur un point qui ne concerne pas directement la migration en MN95 : si lโon envisage dโacquรฉrir des solutions nomades dans un futur assez proche, il faudra peut-รชtre considรฉrer la possibilitรฉ de passer ร un autre produit.
ENJEUX
Ces questions restant ouvertes, il faut รฉgalement tenir compte dโun certain nombre dโenjeux approfondis par dโautres partenaires SITG, notamment du SEMO qui peuvent aider ร complรฉter le panorama de la migration :
๏ง Les imprรฉcisions locales vont rester, ne vont pas sโamรฉliorer ;
๏ง Les imprรฉcisions avec la frontiรจre seront nombreuses ;
๏ง Il existe un risque de dรฉformation des objets droit et longs (ex. cรขbles รฉlectriques, voies aรฉriennes) ;
๏ง La topologie et les mรฉtadonnรฉes ne vont pas rester, il faudra les rรฉรฉcrire dans la nouvelle BD transformรฉe en MN95 ;
๏ง Il faut constamment connaรฎtre la provenance des donnรฉes pour รฉviter la prรฉsence des coordonnรฉes des deux formats dans le mรชme fichier.
LE CAS DU SEMO
Le SEMO a estimรฉ la durรฉe pour effectuer la migration ร une semaine. Ils ont dรฉcidรฉ de transformer tous leurs fichiers afin dโรฉviter des confusions de coordonnรฉes lors de la mise ร jour des cartes. La volumรฉtrie nโest pas un รฉlรฉment dรฉterminant ร prendre en compte dans leur cas, leurs donnรฉes sont en format SDE. Ils ne vont pas se servir de REFRAME (car ils utilisent des triangles plus locaux qui ne sont pas disponibles avec REFRAME), mais ils vont rรฉaliser les transformations au travers du traducteur FME module Tydac (le Plug-in FINELTRA Reprojector qui a รฉtรฉ validรฉ par la Confรฉdรฉration). Actuellement, tout semble bien fonctionner, cependant il y a un inconvรฉnient : le passage va crรฉer une nouvelle base de donnรฉes en MN95, cela implique quโil faudra recrรฉer toutes les rรจgles topologiques, mรฉtadonnรฉes, arcs, etc. prรฉsentes dans lโancienne BD en MN03. Cโest pourquoi le SEMO a demandรฉ ร la sociรฉtรฉ Topomat de dรฉvelopper une fonction qui ne double pas la BD, mais qui fait le changement de cadre de rรฉfรฉrence directement dans la BD de dรฉpart. Ils sont actuellement, dans lโattente de ce module. Ils utilisent aussi le convertisseur Topomat pour essayer de corriger les dรฉformations trรจs locales (avec REFRAME cela nโest pas possible).Chaque membre du SITG va รชtre responsable du changement des coordonnรฉes, cependant le SEMO (lโEtat) va sโoccuper des privรฉs (ex. les architectes). On pourrait se demander pourquoi ce mรชme traitement nโa pas รฉtรฉ envisagรฉ pour les partenaires SITG possรฉdant la mรชme technologie ?
ANALYSE DES POSSIBLES SCENARIOS A SIG
A SIG on prรฉsente la mรชme problรฉmatique que le SEMO, en ce qui concerne les adresses stockรฉes dans les bases Oracle. Il est intรฉressant pour nous dโattendre la rรฉponse de Topomat, pour รฉventuellement leur demander de dรฉvelopper un module รฉquivalent pour les bases Oracle. Entre-temps, de maniรจre gรฉnรฉrale, on va tracer des scรฉnarios possibles.On part du constat quโen รฉtant en partenariat avec le SITG, il convient de viser ร utiliser les outils fournis par la Confรฉdรฉration ou par les autres membres du SITG, l{ oรน cโest possible. On remarque dรฉjร quโ{ lโรฉgard de LIDS et GeoConcept, cette solution nโest pas envisageable car au SITG ils ne sont pas trop utilisรฉs. Or, une possibilitรฉ concrรจte et logique est de tester les outils fournis par les deux logiciels. Une autre solution alternative est de traduire ces fichiers au travers des extensions FME, mรชme en passant par des formats intermรฉdiaires. Il faut cependant faire attention ร ne pas passer par trop de formats intermรฉdiaires, au risque de perdre des informations dโun passage { lโautre. Lโavantage dans cette solution est le fait que lโon possรจde dรฉj{ ce logiciel { SIG.
On procรจde ร une analyse par application :
AUTOCAD
Comme anticipรฉ lors de la premiรจre partie du travail, a priori il nโy aura pas besoin de transformer tous les fichiers AutoCad DXF dans le nouveau cadre de rรฉfรฉrence. Cependant, si nรฉcessaire, on a plusieurs possibilitรฉs :
๏ง REFRAME
๏ง FME plug-in REFRAME (et rรฉรฉcrire dans la nouvelle BD)
๏ง FME module Tydac (et rรฉรฉcrire)
Toutefois il est nรฉcessaire de rester attentif ร ne pas mรฉlanger le MN95 et le MN03 lors de la mise ร jour des cartes qui vont rester { lโancien format.
MAPINFO
En ce qui concerne MapInfo, il nโexiste pas de module de conversion des coordonnรฉes en MN95. Il faut donc passer par FME. On pourrait รฉgalement envisager une conversion des fichiers GRD en Shape ESRI au travers du logiciel FME et une reconversion des files Shape en format MapInfo (cela ne devrait pas crรฉer trop de difficultรฉs).
En bref :
๏ง FME module Tydac (et rรฉรฉcrire)
BASES ORACLE
Pour les bases Oracles, on souhaite prรฉvoir le mรชme scรฉnario que le SEMO :
๏ง FME plug-in FINELTRA (Module Tydac) + Equivalent Module Topomat, cela afin de ne pas rรฉรฉcrire les rรจgles de lโancienne BD.
A remarquer que parmi les bases Oracle figure รฉgalement Oracle Bentley + Oracle Spatial (LIDS 6 et 7) et Oracle GeoConcept. Cela signifie que lโon pourrait envisager le changement de cadre de rรฉfรฉrence directement dans Oracle. Lโavantage de cette solution est de ne pas rรฉรฉcrire dans une autre base de donnรฉes, mais lโinconvรฉnient est le facteur temps.
LIDS
๏ง Module en รฉlaboration (NB. vรฉrifier avec le dรฉveloppeur sโil y a la possibilitรฉ de ne pas rรฉรฉcrire les bases).
๏ง FME plug-in FINELTRA (Module Tydac) + Equivalent Module Topomat (et ne pas rรฉรฉcrire).
GEOCONCEPT
Dans cette application, il faut faire une distinction entre les sources GCM et celles Oracle GeoConcept. Elles ne peuvent pas รชtre transformรฉes de la mรชme maniรจre.
Pour les sources GCM (il faudra rรฉรฉcrire dans les nouvelles bases):
๏ง Module GeoConcept en รฉlaboration
๏ง FME ? (รฉventuelle transformation en fichiers intermรฉdiaires ? lesquels ?)
Pour les sources Oracle :
๏ง FME module Tydac + Equivalent module Topomat (et ne pas rรฉรฉcrire)
Un autre type dโapproche est envisageable : transformer toutes les donnรฉes dans un seul fichier intermรฉdiaire pour les traduire et ensuite les rรฉintรฉgrer dans GeoConcept 6.6. Par exemple :
FME => ESRI Shape => plug-in REFRAME =>GeoConcept
Lโinconvรฉnient dans cette option et le poids du fichier et les limites techniques.
ENJEUX
Les diffรฉrents scรฉnarios devront non seulement รชtre bien testรฉs afin de trouver la solution la plus pertinente, mais ils seront รฉgalement dรฉpendants de facteurs logistiques internes { lโentreprise. Actuellement, la rรฉflexion porte sur lโidentification du format le plus ouvert possible, dans le but de pouvoir fonctionner de maniรจre globale avec dโautres systรจmes dans un avenir proche. Cela place lโunitรฉ Plans-rรฉseaux dans une position dโouverture et de flexibilitรฉ dans laquelle on pourrait envisager un changement de GIS, si lโon trouve un autre systรจme rรฉpondant mieux ร ces exigences. En outre, on prรฉvoit dโacquรฉrir des solutions nomades au sein de lโentreprise, qui soient totalement compatibles avec la solution bureau. Parmi les premiers rรฉsultats dโun รฉtat des lieux des solutions nomades actuellement existantes dans le marchรฉ, on trouve deux possibilitรฉs : une compatible avec LIDS et une autre avec ESRI. Lโavantage de passer { ESRI serait dโavoir un seul systรจme qui possรจde le mรชme GIS que la majoritรฉ des partenaires du SITG. Mais chaque possibilitรฉ est ร รฉtudier soigneusement.
Tout cela pour dire que la conjoncture actuelle permet dโenvisager des importants changements, qui pourraient รชtre reliรฉs au passage au MN95. On pourrait envisager de changer de GIS avant de changer de cadre de rรฉfรฉrence, mais concrรจtement cela nโest pas pratique pour nous. Le choix le plus opportun est dans lโordre :
1) changer de cadre de rรฉfรฉrence,
2) acquรฉrir une solution nomade,
3) รฉventuellement changer de GIS.
Pour revenir au point 1, plus gรฉnรฉralement on a le choix entre :
๏ง Utiliser les modules de GC e LIDS pour les fichiers GCM et DGN ;
๏ง Utiliser FME module Tydac pour Oracle et MapInfo et/ou pour les fichiers GCM et DGN ;
๏ง Faire dรฉvelopper un รฉquivalent du module Topomat pour les bases Oracle et LIDS ;
๏ง Utiliser FME translator pour transformer tous les fichiers GCM, DGN, GRD, Oracle en Shapefile ESRI ;
๏ง Traduire avec FME plug-in Reframe et rรฉintรฉgrer les donnรฉes intermรฉdiaires en Shapefile ;
๏ง Utiliser le module ESRI pour passer ร MN95 (et rรฉintรฉgrer les donnรฉes).
Il sโagit, { ce stade, dโharmoniser ces possibilitรฉs, dans une coordination qui conjugue lโefficacitรฉ de la transformation et lโรฉconomie des traducteurs utilisรฉs. De maniรจre pragmatique, il est convenable dโuniformiser le plus possible les stratรฉgies. Les possibilitรฉs suivantes se prรฉsentent :
๏ง Est-ce on veut traduire le plus possible directement ร partir des applications ?
๏ง Vaut-il mieux trouver un fichier intermรฉdiaire unique ? Le cas รฉchรฉant lequel ?
Idรฉalement, on souhaite utiliser la mรชme stratรฉgie du SEMO pour LIDS et Oracle GeoConcept, c’est-ร -dire lire et remplacer les coordonnรฉes directement dans la BD de dรฉpart. On envisage lโachat du module Tydac et dโun รฉquivalent du module Topomat. (Pour GeoConcept et MapInfo il faudra rรฉรฉcrire รฉventuellement les donnรฉes). Toutefois, dโautres scรฉnarios restent envisageables.
|
Table des matiรจres
INTRODUCTION
DEMARCHE SUIVIE – METODOLOGIE
1. PERIMETRE DES APPLICATIFS CONCERNES A SIG
1.1. Brรจve Prรฉsentation de la structure Services Partagรฉs
1.2. Volumรฉtries
1.3 APPLICATIFS
1.4. ANALYSE INTERMEDIAIRE
2. OUTILS DE TRADUCTIONS
2.1. PANORAMA GENERAL
2.2. ENJEUX
2.3. ANALYSE DES POSSIBLES SCENARIOS A SIG
2.4. ENJEUX
Scรฉnario 1
Scรฉnario 2
Scรฉnario 3
Scรฉnario 4
3. TESTS
3.1. PRECISION DE LA TRANSFORMATION
3.2. TOPOLOGIE
3.3. Carte de prรฉcision SEMO
3.4. Test Dardagny
3.5. Test Dardagny avec Geoconcept 6.6 beta
3.6. Test Branchement Conduites
3.7. Test Longueurs Conduites
CONCLUSION
Tรฉlรฉcharger le rapport complet