Relevé des activités interculturelles et interlinguistiques dans le DEL

Relevé des activités interculturelles et interlinguistiques dans le DEL

Introduction

 « Découvrir et parler d’autres langues », « découvrir des textes de différentes cultures » et « découvrir les écritures d’autres cultures ». Voici trois des principaux objectifs que la méthode Dire Ecrire Lire au cycle 1 de l’école romande (DEL) propose de viser. Les justifications sont convaincantes, comme le sont celles qui motivent la réalisation d’un moyen d’enseignement commun pour les classes de Suisse romande (MER) pour ce niveau. En effet, jusqu’ici, les deux premières années du Cycle 1 de l’école romande ont nécessité un patchwork de méthodes et de matériel, assemblés selon les recettes personnelles de chaque enseignant.e. Que certain.e.s soient arrivé.e.s à un résultat satisfaisant et aient trouvé un équilibre intra-classe n’élimine par l’absence de structure commune et le risque de désalignement au niveau des activités proposées. Ceci est d’autant plus vrai que les disciplines scolaires sont faites de plusieurs composantes. A moins d’avoir la chance (ou le talent) de tomber sur un moyen d’enseignement satisfaisant et adapté ayant une approche globale, il fallait bricoler sa propre approche en piochant des activités dans différentes propositions, ou les créer soi-même. Parmi toutes les méthodes que l’on trouve, des pratiques interlinguistiques et interculturelles apparaissent dans de nombreuses classes à l’initiative de l’enseignant.e. Le choix de telles pratiques est partagé par l’équipe d’élaboration du DEL, qui place cette approche parmi ses sept principes directeurs (p.16).

Une école en mouvements

  « Les peuples ne se transforment pas aussi vite que les institutions, les réformes s’accomplissent plus rapidement sur le papier que dans la réalité » (Werfel, 1989, p. 40) L’application du concordat HarmoS, l’entrée en vigueur du Plan d’études Romand, les réformes locales institutionnelles, les nouvelles stratégies cantonales en matière d’inclusion scolaire,… .Depuis que je suis enseignante, j’ai connu de nombreuses évolutions dans la profession. Le contexte du monde enseignant est sans cesse en évolution, en mouvements constants. Ceci démontre bien l’effervescence que connaissent les recherches pédagogiques et leur pression sur l’école et les politiques, depuis de nombreuses années. Un contexte général de mutations rapides et profondes avait déjà poussé les acteurs de l’école à réviser leurs approches et leurs acquis au milieu des années 90 (EVM, 1995). En contradiction apparente avec les représentations sociales sur l’école, touchant au patrimoine culturel et historique, cette réforme a provoqué une vague de réactions émotives et de résistances de tous bords, ce qui a conduit à un échec relatif (Demailly, 2001, p. 166-167). Il faut dire que l’ambition était de taille, dans un canton de Vaud réputé pour sa modération : améliorer l’efficacité de l’école, assurer le suivi et la pérennité des apprentissages scolaires (notamment avec la primarisation de l’école enfantine, que nous verrons plus en détail plus bas) et accompagner les  élèves dans le besoin. Il manquait probablement quelques années supplémentaires à la société pour être prête à envisager une telle réforme.

Les notions de culture et d’interculturalité dans EOLE

  Bien qu’il y ait de nombreux ponts entre la moyens DEL et EOLE, en ce qui concerne les approches à connotations culturelles, les représentations du concept chez le second semblent plus tournée vers la deuxième acception présentée plus haut, puisqu’il s’agit de mettre en relation des éléments culturels propres à différentes cultures, mais à travers la composante langagière. En effet, ici, la diversité est surtout posée en termes de langues. Nous pouvons alors parler de « culture langagière », à partir de laquelle se trouve souvent convoquée, pour les élèves, une certaine « culture familiale » (avec des représentations sociales, communautaires et/ou folkloriques)7. C’est par l’entrée dans la culture langagière, à travers une pédagogie de détour (voir ci-dessous), que l’élève va pouvoir conscientiser le rôle culturel et social de la langue commune qu’est le français, et participer à cette « culture de classe ». Nous pouvons sentir, à la lecture du livre du maître de la collection EOLE, l’idée de l’appartenance culturelle « comme une donnée originelle, comme un patrimoine ancestral, comme des racines, donc presque comme une seconde nature » (Rivera, 2003, p.64). Cette représentation se comprend aisément puisque l’approche d’EOLE se base sur la diversité linguistique non seulement de la classe mais aussi du monde. L’altérité est donc la ressource principale des apprentissages. « Comprendre la diversité des langues, c’est également l’occasion de découvrir quelque peu le monde des langues » (p18-19). L’idée de diversité des langues est souvent employée comme un synonyme de diversité culturelle. Cela peut surprendre car, bien que la langue soit une composante culturelle et que la culture puisse être une composante linguistique, substituer les termes risque de les faire basculer dans le sens commun, flou et subjectif

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela chatpfe.com propose le téléchargement des modèles complet de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

Table des matières

Introduction
Contextualisation
– Une école en mouvements
– Une pédagogie en mouvements
1. Aspects Théoriques
1.1 Cadre conceptuel et institutionnel
– Vous avez dit « cultures » ? – définitions et ambiguïté
– Vous avez dit « premiers apprentissages » ? – enjeux et dimensions socioculturelles
– Le Plan d’Etude Romand (PER)
1.2 Les protagonistes : DEL et EOLE
1.2.1 Dire, Ecrire, Lire … histoire, finalités et anatomie d’un moyen d’enseignement pour les plus jeunes
Les albums jeunesse
Les notions de culture et d’interculturalité dans le DEL
1.2.2 EOLE – histoire et finalités d’une approche plurielle
Les notions de culture et d’interculturalité dans EOLE
L’éveil aux langues et la pédagogie du détour
2. Aspects méthodologiques
– Problématisation
– Les choix des albums – méthode et justification
– Les raisons d’une omission : compte-rendu de l’entretien avec Aline Rouèche
3. Nouvelles activités créées
– Activités autour de Je ne veux pas aller à l’école
– Activités autour de Quatre petits coins de rien du tout
– Activités autour de Pourquoi les libellules ont le corps si long
Conclusion
Annexes
– Relevé des activités interculturelles et interlinguistiques dans le DEL
– Matériel pour les nouvelles propositions d’activités 48
Bibliographie

Rapport PFE, mémoire et thèse PDFTélécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *