Propositions pour la bibliothèque et le service de documentation

Liens avec l’Ambassade

Du point de vue juridique et administratif, le Centre Culturel Français dépend de l’Ambassade de France à La Haye.
Les grands champs de l’action du CCF sont définis en tenant compte des orientations générales dictées par l’Ambassade et le Ministère français des Affaires étrangères. Les différents instituts français implantés aux Pays-Bas : la Maison Descartes d’Amsterdam, l’Institut Français de La Haye, le Centre Culturel Français de Groningue, l’Alliance Française de Rotterdam, auxquels s’ajoutent d’autres Alliances Françaises réparties sur le territoire néerlandais, informent l’Ambassade et les autres instituts français des Pays-Bas de leurs projets, et rendent compte des actions menées. L’objectif est de disposer d’un réseau cohérent, où tous suivent la même ligne directrice et essaient de pratiquer le plus possible la coopération. Par exemple, les intellectuels invités par la Maison Descartes donnent parfois par la même occasion une conférence à Groningue, grâce à la coopération entre la Maison Descartes et le CCF de Groningue.
Les personnels de l’Ambassade sont chargés de réfléchir aux divers aspects des relations établies entre les deux pays, qu’il s’agisse de la coopération universitaire, des questions linguistiques… . Ils ont aussi pour mission de donner une impulsion à des projets dans les instituts français du réseau, et d’aider ces derniers à réaliser certaines de leurs actions.
L’Ambassade compte en particulier des attachés linguistiques et une personne chargée de la coopération universitaire.
En outre, elle emploie un informaticien chargé de régler les problèmes informatiques, et responsable de la maintenance du réseau et de la mise à jour du site Internet de l’Ambassade.
Il peut, en fonction des demandes, se déplacer dans les instituts français des Pays-Bas pour y former à l’utilisation de l’informatique.

Liens avec l’université de Groningue 

Le Centre Culturel Français de Groningue est une structure intégrée à l’université : il est hébergé gratuitement dans les locaux de la faculté de Lettres. Les charges d’exploitation sont assumées par l’université. Des salles sont mises à la disposition du CCF pour ses cours, le ciné-club et certaines manifestations culturelles ponctuelles.
Le personnel est en partie pris en charge financièrement par l’université. De plus, l’aide-bibliothécaire travaille à mi-temps pour le CCF et à mi-temps pour la bibliothèque universitaire de Lettres.
Le CCF est connecté gratuitement au réseau informatique de l’université, qui s’occupe de l’installation et de la maintenance matérielles et logicielles. D’autre part, le service informatique de l’université propose aux employés du CCF de suivre des stages de formation à l’utilisation de l’informatique, destinés au personnel de l’université. Le CCF participe à la vie de l’université, d’une part par ses interventions dans certains cursus (français, droit, communication), d’autre part par la présence de sa bibliothèque et d son service de documentation. Ses collections d’ouvrages et de CD sont intégrées dans le catalogue informatisé des bibliothèques universitaires de Groningue.
Le CCF entretient des relations privilégiées avec l’une des bibliothèques universitaires : la bibliothèque de Lettres, avec laquelle il souhaite rechercher la meilleure coopération et la plus grande complémentarité possibles. Cette bibliothèque fournit au CCF un mi-temps d’aide-bibliothécaire. Elle autorise l’inscription de l’aide-documentaliste, qui n’est pourtant pas employée par l’université, aux stages de formation destinés au personnel des bibliothèques universitaires, à des tarifs préférentiels. Enfin, sa directrice est prête à aider le CCF dans son travail de réflexion sur sa bibliothèque et son service de documentation.

La mission du stage : objectifs et contexte

Depuis 1996, le Centre Culturel Français de Groningue est engagé dans une réforme d’ensemble, qui tend à redéfinir les champs et les modes d’action de l’établissement. Dans ce contexte, une réflexion de fond sur la bibliothèque du Centre, ainsi que sur le traitement de l’information et sa diffusion auprès d’un public à cibler s’imposait.
Le CCF a fait appel à un stagiaire pour réaliser cette mission, qui se décline en deux volets :
-réalisation d’un audit du centre de documentation et de la bibliothèque : analyse du fonds, du fonctionnement, du matériel et des outils à disposition, des locaux ; analyse des besoins des utilisateurs actuels et potentiels ;
-proposition de solutions pour une meilleure adaptation aux besoins du public et un meilleur fonctionnement de ce service, dans le cadre d’une coopération avec l’université de Groningue.
La réalisation de cette mission doit s’inscrire dans la ligne de la réforme poursuivie par le CCF de Groningue ; il faut donc connaître les activités et les grandes orientations choisies par cet institut, ainsi que les directives de l’Ambassade concernant la stratégie de développement du CCF et du réseau des Affaires étrangères aux Pays-Bas.
Il faut en outre tenir compte du fonctionnement du CCF en interne, des compétences et de la motivation du personnel.
La bonne conduite de ce travail passe aussi par la connaissance de l’environnement : connaissance du système universitaire et de l’organisation des études à l’université de Groningue ; connaissance des bibliothèques de Groningue, en particulier des bibliothèques universitaires ; .connaissance des activités et du mode de fonctionnement des autres institutions françaises aux Pays-Bas à deux points de vue : fonctionnement du réseau des centres documentaires français, projets de l’Ambassade liés au multimédia; . connaissance de l’exploitation de l’informatique au sein de l’université (Internet, cédéroms, catalogue informatisé des bibliothèques universitaires, moyens accessibles par les étudiants et les professeurs) : ce qui se fait et ce qui peut se faire ; . connaissance des possibilités de formation offertes au personnel du CCF, via le Ministère français des Affaires étrangères et via l’université de Groningue.

Le système universitaire et F université de Groningue

La fin des études secondaires est aux Pays-Bas sanctionnée par un examen, qui n’est pas le même selon le type de cursus suivi. Il en existe trois : Mavo, Flavo, Vwo. Seul le diplôme de Vwo permet une inscription directe à l’université. Les titulaires du Havo peuvent en revanche suivre des études supérieures dans les établissements appelés HBO, qui proposent une formation à finalité professionnelle en deux ans. Ils peuvent rejoindre l’université à l’issue d’une première année en HBO. Les HBO sont nombreuses et bénéficient d’une bonne réputation. Les jeunes inscrits dans une université ne sont donc pas, proportionnellement, aussi nombreux aux Pays-Bas qu’en France.
Les Pays-Bas comptent quatorze universités. Créée en 1614, celle de Groningue est l’une des plus anciennes universités néerlandaises. C’est aussi la plus importante pour le nord du pays. Les études universitaires sont organisées sur quatre ans. Un diplôme est délivré au terme de ces quatre années. Il est possible de préparer ensuite une thèse et de s’engager dans la recherche. Mais le plus souvent, on arrête les études à l’issue des quatre années d’études.
Les double cursus sont possibles mais de plus en plus rares, notamment parce que le système d’attribution des bourses a changé (les étudiants reçoivent une bourse exclusivement pendant les quatre premières inscriptions à l’université). Les étudiants peuvent cependant suivre des cours dans une discipline autre que leur spécialité, grâce à la possibilité de s’inscrire à ce que l’on nomme des choix libres. Des problèmes budgétaires limitent le nombre de ces inscriptions, qui peuvent être refusées pour éviter l’emploi de professeurs plus nombreux. Les étudiants parviennent tout de même souvent à suivre un « choix libre ».
Ainsi, un étudiant en droit par exemple pourra suivre un enseignement de français.
L’université de Groningue comprend plusieurs facultés : Droit, Lettres, Médecine, Mathématiques… Elle compte 25 000 étudiants.
Les facultés de Droit, de Lettres, de Sciences sociales et psychologiques, ainsi que la faculté de Théologie sont les seules localisées dans le centre de la ville. Cette situation géographique, mais surtout l’origine de la création du CCF de Groningue et son histoire, font actuellement des facultés de Lettres et de Droit les partenaires principaux du CCF dans l’université.
Chaque faculté est divisée en départements. Chaque département est chargé d’organiser des cursus dans un domaine particulier ; il existe cependant quelques passerelles entre départements. Il est notamment possible de suivre une formation en Communication ou en
Organisations Internationales à partir de la deuxième année, si l’on a effectué la première année dans le secteur des Langues, de l’Histoire ou du Droit. Il y a aussi des liens entre les facultés : la formation en Organisations Internationales réunit des enseignants des facultés de Lettres, de Droit et d’Economie.

Les autres bibliothèques de Groningue

Les Pays-Bas bénéficient d’une grande richesse en bibliothèques, tant par la quantité que par la qualité. La ville de Groningue, capitale du nord du pays, est très bien dotée. On y trouve des bibliothèques de deux types : des bibliothèques rattachées à l’université et une bibliothèque municipale. Les unes comme l’autre sont riches, installées dans des lieux récents conçus pour des bibliothèques, et dotées d’équipements modernes.
La bibliothèque universitaire de Groningue est l’une des plus anciennes des Pays-Bas, avec celles de Leyde, Amsterdam et Utrecht. Ses collections sont donc très volumineuses.
Elles couvrent tous les domaines, et la plupart ne sont pas directement accessibles au public du fait de leur importance. Elles sont stockées dans des magasins, et peuvent être empruntées à la demande, excepté les volumes rares.
La bibliothèque universitaire de Groningue réunit la bibliothèque centrale, les bibliothèques des facultés et les bibliothèques d’instituts. Elles sont au nombre de treize. Il s’y ajoute des bibliothèques d’écoles, par exemple la médiathèque de l’école de commerce (Hanzehoge school).
Même si elles conservent une grande part de liberté, ces bibliothèques travaillent en association. Les collections n’ont pas le même usage : la bibliothèque centrale conserve les volumes anciens et s’équipe en titres de référence tandis que les autres bibliothèques, dégagées de la fonction de conservation, acquièrent des documents directement liés aux programmes d’enseignement actuels. Les bibliothèques centrale et facultaires entretiennent beaucoup de liens. Le système de prêt et de gestion du catalogue est commun et centralisé à la bibliothèque centrale. Les contacts sont nombreux pour les achats et les abonnements, dans le but de constituer des collections complémentaires. Les bibliothèques universitaires essaient d’éviter au maximum les doublons ; elles préfèrent avoir une plus grande diversité de titres en un seul exemplaire (ce qui pose des problèmes aux utilisateurs s’agissant d’ouvrages très utilisés par les étudiants).
Les bibliothèques universitaires néerlandaises suivent la même classification (cf annexe I).
Elles se consultent donc pour régler les choix d’indexation des ouvrages.
Pour les acquisitions, les bibliothèques de l’université de Groningue font beaucoup appel aux professeurs, qui se regroupent par disciplines pour donner une liste de propositions d’achats.
Les bibliothèques opèrent ensuite un choix, en fonction de leur politique de collection et des recherches de titres qu’elles effectuent elles-mêmes.
Les bibliothèques universitaires sont organisées en réseau. Elles ont un catalogue commun en ligne (OPAC) que le public peut consulter soit à partir de terminaux réservés à cet usage et situés dans les différentes bibliothèques, soit à partir de n’importe quel ordinateur de l’université via le serveur.
Le niveau d’informatisation des bibliothèques néerlandaises est très élevé, grâce au Centre Pica, centre pour l’informatisation des bibliothèques créé en 1969 par quelques bibliothèques du pays (bibliothèque Royale et cinq bibliothèques universitaires). Le réseau Pica, de dimension nationale, permet le catalogage partagé aboutissant à un catalogue collectif, le prêt entre les bibliothèques du réseau. Le Centre Pica aide également au développement de systèmes informatiques pour les acquisitions, le bulletinage… Le catalogue commun regroupe donc les collections de nombreuses bibliothèques des Pays-Bas, qu’il s’agisse de bibliothèques universitaires, de bibliothèques de recherche ou de bibliothèques municipales importantes. Les travaux de développement consistent désormais à tenter d’élargir le système à une dimension européenne, de façon à permettre la fourniture de documents électroniques provenant de différents pays européens.
Les collections sur la France que proposent certaines des bibliothèques de l’université de Groningue sont dans l’ensemble riches, mais inégalement réparties. La bibliothèque centrale et la bibliothèque de Lettres ont la majorité des collections sur la France. Ces volumes couvrent majoritairement les domaines de la littérature, de l’histoire et de l’art. Dans ces disciplines, les collections sont assez complètes. Dans d’autres, elles le sont beaucoup moins : par exemple dans les secteurs du droit, de l’économie, des sciences politiques, de la société française actuelle.
Un cas particulier est celui de la médiathèque de l’école de commerce (Hanzehogeschool).
Certaines filières de cette école sont d’intérêt international, de sorte que les étudiants peuvent avoir à s’intéresser à la France. L’école propose d’ailleurs un enseignement du français. Dans cette bibliothèque, contrairement aux autres, tous les ouvrages sur la France sont regroupés dans la même section quel que soit le sujet. D’autre part, la collection sur la France est de faible importance. On préfère inciter les étudiants à aller rechercher de l’information « vivante » sur les bases de données (Internet principalement), plutôt que d’acquérir des monographies.

Le réseau documentaire des Affaires étrangères aux Pays-Bas

Il était constitué principalement de trois centres documentaires distribués sur le territoire néerlandais : à Amsterdam, à La Haye et à Groningue. L’Institut Français de La Haye a fermé ses portes en juillet 1997. En revanche, un important centre de documentation spécialisé dans la langue et la culture françaises est en cours de création à Utrecht, dans les bâtiments de l’université ; il doit entrer en activité à l’automne 1997.
Le centre documentaire de la Maison Descartes à Amsterdam constitue la tête du réseau documentaire français aux Pays-Bas, car il possède les collections les plus importantes, les moyens financiers les plus conséquents et le personnel le plus professionnel (en particulier une conservatrice de bibliothèque y est employée). Mais il n’existe pas véritablement de réseau documentaire français pour les Pays-Bas ; aucun échange n’a lieu entre ces centres documentaires, sinon la transmission, par la Maison Descartes, d’enregistrements des conférences données à Amsterdam, ou de documentations dont elle n’a plus l’usage et que les autres centres ne peuvent se procurer par manque de moyens financiers. Aucune réunion de concertation n’a jamais lieu entre les personnels des centres de documentation français aux Pays-Bas.
Le centre documentaire de la Maison Descartes à Amsterdam dispose de moyens importants au regard de celui de Groningue, sur le plan des finances, du personnel et des locaux.
Depuis sa rénovation achevée au printemps 1996, il dispose de plusieurs pièces bien identifiées : une bibliothèque, une salle de lecture, un espace de journaux et une salle de documentation. Outre la conservatrice, professionnelle venant de France, une documentaliste et une bibliothécaire y travaillent à mi-temps. Un ordinateur multimédia est destiné au public ; il permet la connexion à Internet, l’accès à des bases de données (telles que France monde ou localement à celles réalisées par la Maison Descartes sous le logiciel BCDI) et la consultation de cédéroms ; la bibliothèque dispose en outre de quatre ordinateurs Pentium installés en réseau (sans serveur).
La collection de la bibliothèque est plutôt généraliste et couvre les sciences humaines, la littérature et les arts essentiellement. Elle est destinée au grand public ; les demandes spécialisées sont renvoyées à des bibliothèques néerlandaises. Elle comporte presque exclusivement des ouvrages en français. La Maison Descartes possède peu de cédéroms, l’absence d’informaticien dans ses services est invoquée pour expliquer la faiblesse des acquisitions de ces supports informationnels (l’informaticien de l’Ambassade se rend à Amsterdam un jour par semaine).
Il n’existe pas de coopération entre le centre documentaire de la Maison Descartes et les universités d’Amsterdam. Des liens entre la conservatrice de la Maison Descartes et des universitaires permettent cependant de constituer une collection en complémentarité avec celles des universités amstellodamoises. La collection de la Maison Descartes n’a pas été jusqu’à présent incluse dans le catalogue des bibliothèques universitaires. Et il n’y a pas de catalogue informatisé. Il existe un projet de création de catalogue informatisé accessible sur Internet, mais les coûts et la quantité de travail requis s’y opposent pour l’instant. Le CCF de Groningue ne peut donc pas connaître le fonds de la Maison Descartes.

Le questionnaire

La construction du questionnaire 

Ce questionnaire a été réalisé pour recueillir des informations auprès des étudiants de deux sortes : ceux qui connaissent l’existence du centre de documentation du CCF et ceux qui ne la connaissent pas ; il a été réalisé également pour obtenir des informations de la part du reste du public fréquentant le CCF. Pour la construction du questionnaire, il faut donc tenir compte du fait que certains ne peuvent pas porter de jugement sur le centre documentaire du CCF. Il est en même temps important de recueillir leurs impressions auprès des personnes qui l’ont déjà fréquenté.
Le questionnaire a un triple but :
-connaître l’appréciation du public actuel sur le centre documentaire du CCF ;
-déterminer quel est le public potentiel ; connaître les demandes exprimées par les publics tant actuels que potentiels.
Il doit être composé de questions permettant de déterminer le profil de la personne interrogée, de questions relatives à ses pratiques et l’évaluation qu’elle porte si elle fréquente le CCF, de questions relatives à ses besoins.
Afin que toutes les personnes interrogées (celles qui connaissent et celles qui ne connaissent pas le CCF) puissent répondre aisément, il faut faire attention à ce que chacun repère facilement les questions auxquelles il est invité à répondre. Le questionnaire a donc été construit en différentes parties, chacun répondant seulement à certaines d’entre elles. Le questionnaire (cf annexe IV) comporte ainsi quatre parties :
-la première permet de déterminer le profil général de la personne interrogée et de savoir si elle connaît le CCF ; tous doivent y répondent ;
-la deuxième et la troisième sont destinées aux personnes qui connaissent le CCF ;
-la quatrième est destinée aux personnes qui ne connaissent pas le CCF.
Comme tous ne pratiquent pas le français, il faut traduire le questionnaire. L’idéal est de le traduire en néerlandais, afin de faciliter la tâche des personnes interrogées. Le questionnaire a donc été distribué dans sa version néerlandaise.
Pour que le maximum de personnes accepte de répondre, il faut concevoir un questionnaire facile à remplir. On a donc opté pour un questionnaire comportant beaucoup de questions fermées. Les entretiens réalisés avec les universitaires permettront, de plus, d’affiner éventuellement les réponses à certaines questions.
En ce qui concerne les besoins des utilisateurs, on a choisi de recueillir les informations à partir de questions fermées et de questions ouvertes. Il eût été plus neutre de se contenter de questions ouvertes, mais comme il s’agit d’une enquête écrite (les personnes qui remplissent le questionnaire ne sont pas forcément disposées à y passer du temps) et que le sujet de l’enquête n’est pas crucial pour les personnes interrogées, il a paru plus intéressant de concevoir des questions à choix multiples pour connaître les demandes du public actuel ou potentiel.
Dans le souci de faire une enquête complète et concrète, le questionnaire doit permettre à la fois d’avancer dans la réflexion globale sur le centre de documentation et la bibliothèque du CCF de Groningue, et de fournir au CCF des informations très pratiques à utiliser pour ses acquisitions futures.
Le questionnaire conçu comporte au total 30 questions, dont la majorité sont des questions fermées. Il est donc constitué de quatre parties permettant respectivement de savoir :
1) le profil de la personne interrogée ;
2) les caractéristiques de fréquentation, par les personnes connaissant le CCF, des bibliothèques de Groningue, celle du CCF incluse ; (en effet, ces personnes doivent être, en ce qui concerne la fréquentation des bibliothèques autres que celle du CCF, représentatives de l’ensemble des personnes interrogées) ;
3) l’appréciation sur le fonds et le fonctionnement du centre documentaire du CCF portée par les personnes qui le connaissent ainsi que leurs demandes non satisfaites ;
4) les besoins ou demandes des personnes ne connaissant pas le CCF.

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela chatpfe.com propose le téléchargement des modèles complet de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

Table des matières

Introduction : le sujet d’étude et ses enjeux 
I. La problématique 
1.1. Le Centre Culturel Français
1.1.1. Missions du CCF
1.1.2. Structure : moyens humains et matériels
1.1.3. Liens avec l’Ambassade
1.1.4. Liens avec l’Université de Groningue
1.2. La mission du stage : objectifs et contexte
II. Connaissance du terrain 
2.1. L’observation du fonctionnement du CCF en interne
2.2. Le système universitaire et l’université de Groningue
2.3. Les partenaires actuels du CCF pour la bibliothèque : le département de RTC et la bibliothèque universitaire de Lettres
2.4, Les autres bibliothèques de Groningue
2.5, Le réseau documentaire des Affaires étrangères aux Pays-Bas
2.6, Les priorités fixées par l’Ambassade, et le soutien à en attendre
III. L’audit 
3.1, Objectifs et choix méthodologiques
3.2, Observation du fonds et du fonctionnement de la bibliothèque et du centre de documentation
3.3, Les entretiens
3.3.1. Guide d’entretien
3.3.2. Résultats
3.4, Le questionnaire
3.4.1. La construction du questionnaire
3.4.2. La grille d’analyse
3.4.3. Le recueil des informations
3.4.4. Résultats
3.5. Synthèse des résultats
IV. Les objectifs majeurs dégagés 
4.1. Le public
4.2. Les collections et la documentation
4.3. L’espace
4.4. Le fonctionnement
4.5. La « publicité »
V. Propositions pour la bibliothèque et le service de documentation 
5.1, Réaménagement de l’espace
5.2, Propositions pour la bibliothèque
5.2.1. Politique pour les collections
5.2.2. Proposition de classification pour les livres
5.2.3. Répartition du travail pour les acquisitions futures
5.2.4. Développement du multimédia
5.3, Propositions pour le service de documentation
5.3.1. La mise à disposition des documents au public
5.3.2. Le développement d’Internet
5.4, La question des liens avec les autres bibliothèques du réseau des Affaires étrangères aux Pays-Bas
VI. Réflexions pour une meilleure insertion des fonctions informatives du CCF dans l’université
6.1. Le CCF et la coopération universitaire : un chantier nécessaire
6.2. Resserrer les liens avec le département RTC : comment intégrer
F utilisation du CCF dans les cours de français ?
6.3.Etablir des liens avec les autres départements
6.4. Se faire connaître : comment ?
6.5.Participer à des grands projets universitaires
Conclusion 
ANNEXES
Annexe I : Classification de base suivie par les universités néerlandaises
Annexe II : Classification suivie par le CCF jusqu’en juin 1997
Annexe III : Guides d’entretien
Annexe IV :Questionnaire
Annexe V : Questionnaire encodé
Annexe VI : Tri à plat du questionnaire
Annexe VII : Tri croisé du questionnaire
Annexe VIII : Classification proposée pour le CCF

Rapport PFE, mémoire et thèse PDFTélécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *