Production et transmission des Comptines kabyles

Production et transmission des Comptines kabyles

La tradition orale

La tradition orale dโ€Ÿun pays regroupe couramment les fables, contes, les lรฉgendes et les comptinesโ€ฆ. autant dโ€Ÿรฉlรฉments qui traversent les รขges sous diffรฉrentes formes, et qui se transmettent de gรฉnรฉration en gรฉnรฉration. Selon Schaeffer ยซ la tradition se rรฉfรจre ร  lโ€Ÿensemble des faits de transmission orale dโ€Ÿune culture ยป ( 1). Ces faits peuvent รชtre des coutumes, des savoirs, des discours littรฉraires, de la religion, des ritesโ€ฆetc, qui reposent tous sur la voix comme moyen de transmission et sur la mรฉmoire comme moyen de conservation. En effet la tradition n’est pas autre chose que la transmission d’un objet, dโ€Ÿun discours de la langue elle-mรชme d’une personne ร  une autre, et plus spรฉcialement des aรฎnรฉs, qui l’ont dรฉjร  reรงue et qui la transmette ร  leurs tours aux cadets. Le concept ยซ tradition ยป en franรงais s’emploie encore au sens juridique pour la remise matรฉrielle d’une chose mobiliรจre en vue d’en transfรฉrer la propriรฉtรฉ, il est รฉgalement synonyme de livraison, ou dรฉlivrance d’un objet. C’est un sens hรฉritรฉ du mot latin ยซ traditio ยป, nom verbal du verbe tradere qui signifie livrer ou transmettre.

ยซ La tradition orale est lโ€Ÿensemble des expressions orales dโ€Ÿune culture, sโ€Ÿappliquant aux interactions sociales fondamentales, normรฉes par la sociรฉtรฉ dans leurs formes et leurs usages ยป. ( 1) Tandis que la notion de tradition implique la pรฉrennitรฉ, les paroles sont faits pour atteindre leur cible et puis sโ€Ÿenvoler. Cโ€Ÿest pourquoi la tradition orale est un paradoxe vivant, car dโ€Ÿaprรจs Ricard ยซ dโ€Ÿune part, elle ne saurait sโ€Ÿexclure de la crรฉation contemporaine ; dโ€Ÿautre part, elle ne pourrait passer pour le vรฉhicule exclusif de la traditionยป ( 2). La notion de ยซ tradition ยป est devenue centrale dans lโ€Ÿรฉtude anthropologique de la littรฉrature orale (3). Dans le mรชme contexte lโ€Ÿhistorien Jan Vansina a montrรฉ ses spรฉcificitรฉs comme moyen de conservation et de transmission du savoir, ainsi que lโ€Ÿintรฉrรชt des traditions orales pour lโ€Ÿhistoire des peuples sans รฉcriture, mais รฉgalement comme origine de bien des sources รฉcrites. (4) A partir de ce va et vient entre ยซ tradition ยป et ยซ littรฉrature ยป il nous semble utile dโ€Ÿรฉtudier les rapports de leur substituts qui est bien lโ€Ÿoralitรฉ et lโ€Ÿรฉcriture en deux points, ร  savoir le rapport dโ€Ÿinteraction et dโ€Ÿopposition.

Lโ€™oralitรฉ/ lโ€™รฉcriture

Rapport dโ€™interaction: Lโ€Ÿoralitรฉ entretient avec lโ€Ÿรฉcriture des liens dโ€Ÿinteraction, de transition et de glissement, surtout quand la premiรจre sโ€Ÿappuie sur la seconde, car elles sont รฉtroitement liรฉes. On ne peut pas sรฉparer le texte de la parole, car les textes รฉcrits trouvent place dans des communautรฉs de parole: le foyer domestique, lโ€Ÿรฉglise, lโ€ŸEtat, la spรฉcialitรฉ scientifique. Ces communautรฉs examinent et essayent dโ€Ÿรฉtablir la vรฉritable et unique signification des textes ( 1 )et parfois la faiblesse de lโ€Ÿรฉcrit permet ร  lโ€Ÿoral dโ€Ÿatteindre un haut niveau de communication. A ce propos, citons lโ€Ÿhistorienne Franรงoise Waquet qui explique comment les cultures occidentales se sont elles dotรฉes, depuis le XIX siรจcle ร  nos jours, dโ€Ÿune oralitรฉ savante dans laquelle le discours parlรฉ, ne fonctionne pas seulement dans les marges et dans lโ€Ÿinformalitรฉ, mais occupe une place centrale, ร  รฉgalitรฉ avec lโ€Ÿรฉcrit et la haute culture ( 2).

Dโ€Ÿune part, lร  oรน lโ€Ÿรฉcrit sโ€Ÿaffaiblit, nous remarquons quโ€Ÿil se manifeste dans le fait quโ€Ÿil a besoin dโ€Ÿรชtre soutenu par le discours oral, cโ€Ÿest ce qui explique le retour ร  lโ€Ÿoral, ou moment ou les phrases qui sont ร  lโ€Ÿรฉcrit ne sont pas adaptรฉes ร  leur signification. Dโ€Ÿautre part on comprend que cette dรฉpendance de lโ€Ÿun par rapport ร  lโ€Ÿautre peut signifier quโ€Ÿil y a une coexistence entre eux. Dans le domaine de la littรฉrature orale et de la littรฉrature รฉcrite, lโ€Ÿinteraction est, selon Zumthor, apparue au Moyen ร‚ge. Parmi les objets dโ€Ÿรฉtude, ajoute-t-il, on peut รฉnumรฉrer lโ€Ÿimitation de la forme orale ou du style oral par la littรฉrature รฉcrite particuliรจrement rรฉpandue dans la poรฉsie, ou encore lโ€Ÿinfluence de la fixation par รฉcrit des oeuvres orales sur leur รฉvolution (orale) future-influence particuliรจrement forte dans un genre comme la ballade anglo-amรฉricaine.

Le rapport dโ€™opposition

Il faut noter que lโ€Ÿopposition qui existe entre lโ€Ÿoralitรฉ et lโ€Ÿรฉcriture, est purement dโ€Ÿordre thรฉorique et que la plupart des dโ€Ÿรฉtudes qui ont รฉtait faites dans le domaine de lโ€Ÿoralitรฉ nโ€Ÿont pas รฉchappรฉ au regard ethnocentriste, regard que Zumthor qualifie de myopie intellectuelle (1). Il explique que lโ€Ÿethnocentrisme est un instrument dโ€Ÿun savoir qui dรฉroute, presque, toutes les sciences humaines. Il est fondรฉ sur le principe du refus de lโ€Ÿautre, et que cela peut perdurer tant que la civilisation occidentale nโ€Ÿa pas assumรฉ et dรฉpassรฉ les limitations quโ€Ÿelle a imposรฉes vis-ร -vis des autres civilisations (2). A propos la poรฉsie orale Kabyle, et en particulier dans les poรจmes kabyles anciens, Mouloud Mammeri รฉcrit : Nos poรจmes entraient comme des choses mortes, des arguments dans lโ€Ÿรฉdifice conceptuel que la sociรฉtรฉ de lโ€ŸOccident รฉrigeait dans le double but de nous rรฉduire et de se comprendre. Elle avait, pour ce faire, รฉlaborรฉ un instrument (ce quโ€Ÿelle appelle une mรฉthode scientifique) dont lโ€Ÿefficience avait รฉtรฉ largement รฉprouvรฉe par ailleurs.

Les effets quโ€Ÿelle en obtenait, la satisfaction sinon pleinement, du moins de faรงon largement dรฉterminante et, comme toujours en ce cas, elle appelait objective et applicable ร  tous la science quโ€želle avait ainsi de faรงon identique รฉlaborรฉe pour elle (3). Pour cela, au lieu de chercher les critรจres qui font la diffรฉrence entre lโ€Ÿoralitรฉ et lโ€Ÿรฉcriture, on a tendance ร  juger les dรฉficiences de lโ€Ÿoralitรฉ, ce que Bouamara qualifie dโ€Ÿerreur mรฉthodologique : ยซ Au lieu dโ€Ÿรฉtablir une de ce qui manque ร  lโ€Ÿoralitรฉ โ€ฆ pour รชtre une รฉcriture, voir lโ€žรฉcriture. Mais dans ce cas prรฉcis [โ€ฆ], lโ€žoralitรฉ obรฉit ร  la logique du comparant et ร  sa domination. La consรฉquence en est que lโ€Ÿoralitรฉ nโ€ža quโ€žune dรฉfinition nรฉgative ยป (4).

Le passage de lโ€Ÿoral ร  lโ€Ÿรฉcrit a รฉtรฉ considรฉrรฉ par quelques analystes, comme une clรฉ de la transformation des mentalitรฉs. Or ces analystes occidentaux, selon Zumthor, nโ€Ÿont pas su concevoir de lโ€Ÿintรฉrieur ce que peut รชtre une sociรฉtรฉ ร  tradition orale. Ce dernier confirme รฉgalement ยซ il est stรฉrile, de penser lโ€Ÿoralitรฉ de faรงon nรฉgative, en en relevant les traits par contraste avec lโ€Ÿรฉcriture. Lโ€Ÿoralitรฉ ne signifie pas analphabรฉtisme, lequel est perรงu comme un manque, dรฉpouillรฉ des valeurs propres de la voix et de toute fonction sociale positive.(โ€ฆ),lโ€žoralitรฉ ne se dรฉfinit pas plus par soustraction de certains caractรจres de lโ€Ÿรฉcrit, que celui-ci ne se rรฉduit ร  une transposition de celle-lร ยป

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthรจse et d’รฉvaluation de votre apprentissage, c’est pour cela rapport gratuit propose le tรฉlรฉchargement des modรจles gratuits de projet de fin d’รฉtude, rapport de stage, mรฉmoire, pfe, thรจse, pour connaรฎtre la mรฉthodologie ร  avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’รฉtude.

Table des matiรจres

Dรฉdicaces
Remerciements
Introduction gรฉnรฉrale
Choix du sujet motivations
Problรฉmatique
Hypothรจses
Mรฉthodologie et bases thรฉoriques de notre approche
Organisation des chapitres
Prรฉsentation du corpus
Chapitre I : Oralitรฉ et littรฉrature orale Kabyle
De lโ€™oralitรฉ en gรฉnรฉral
Littรฉrature orale.
La tradition orale.
Lโ€Ÿoralitรฉ/lโ€Ÿรฉcriture.
Types dโ€™oralitรฉ
Oralitรฉ primaire
Oralitรฉ coexistant avec lโ€Ÿรฉcriture
Oralitรฉ mรฉcaniquement mรฉdiatisรฉe
III.Les formes brรจves dans la littรฉrature orale Kabyle
1.De la littรฉrature orale Kabyle
1.1 Question de terminologie
1.2 Elรฉments de dรฉfinition
1.3 Etat des lieux des รฉtudes sur les genres littรฉraires berbรจres
2.Les formes brรจves
2.1 Les critรจres de la littรฉralitรฉ orale dans lโ€Ÿaire Kabyle
2.2 Les caractรฉristiques des formes brรจves
Chapitre II : Production et transmission des Comptines kabyles
I.Essai de dรฉfinition
II.Les diffรฉrentes catรฉgories de comptines Kabyles
III. Analyse de sรฉance de point de vue de la production
Les types de transmission
Chapitre III : Les spรฉcificitรฉs des comptines kabyles
Les spรฉcificitรฉs des comptines Kabyles
Sur le plan thรฉmatique et contenu
1.1 Le magique ou le religieux
1.2 Les animaux
1.3 Les gourmandises
Sur le plan du langage et expression
Sur le plan de la performance
3.1 La voix
3.2 La gestuelle
3.3 Le corporel
3.4 Le rythme
3.5 Le Jeu
Sur le plan des medias
Chapitre IV : Lโ€™apport des comptines Kabyles
I.Lโ€™รฉducation
II.La culturelle
III. La socialitรฉ
Le ludique
Conclusion gรฉnรฉrale
Bibliographie
Annexes
Corpus
Tableaux des personnes sources
Iconographie

Rapport PFE, mรฉmoire et thรจse PDFTรฉlรฉcharger le rapport complet

Tรฉlรฉcharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiรฉe. Les champs obligatoires sont indiquรฉs avec *