La littérature hongroise

Besoin d'aide ?

(Nombre de téléchargements - 0)

Catégorie :

Pour des questions et des demandes, contactez notre service d’assistance E-mail : info@chatpfe.com

Table des matières

INTRODUCTION
1. Objet de la recherche
2. Situation de la recherche
3. Problématique
4. Méthodologie
5. Plan de la thèse
CHAPITRE I IMRE MADÁCH ET SON TEMPS
I.1 Aperçu de l’histoire hongroise
I.2 Les langues en Hongrie
I.3 La vie littéraire en Hongrie (1820-60)
I.3.1 La littérature allemande
I.3.2 La littérature hongroise
I.3.3 La réception des littératures étrangères
I.3.4 L’image de la Hongrie et de sa littérature dans l’espace germanophone
I.3.5 Bilan
I.4 Imre Madàch (1823-1864) : biographie et conceptions esthétiques
CHAPITRE II LA TRAGÉDIE DE L’HOMME (1862)
II.1 Genèse, action et structure dramatique
II.2 La réception immédiate de la Tragédie en Hongrie
II.3 Un chef d’œuvre complexe, inclassable et incommensurable
II.3.1 Un poème dramatique, genre hétérodoxe
II.3.2 Un mystère suigeneris
II.3.3 Un poème d’humanité
II.3.4 Une œuvre d’art total
II.3.5 Un texte réaliste et symboliste
II.4 Une œuvre difficile d’accès
II.4.1 L’intertextualité philosophique et scientifique
II.4.2 L’intertextualité littéraire
II.4.3 Une œuvre contradictoire
CHAPITRE III L’ACCUEIL DE LA TRAGÉDIE PAR LES LECTEURS DE LANGUE ALLEMANDE (1862-1892)
III.1 Les premières traductions et recensions (1862-1885) 82
III.2 Les signes avant-coureurs d’une la carrière théâtrale en langue allemande (1888-1892)
III.3 Des écrivains germanophones face à la Tragédie (1865-1892). Réactions anecdotiques ou significatives
III.4 Des traces de réception productive en Allemagne
CHAPITRE IV LES PREMIÈRES ADAPTATIONS THÉÂTRALES DANS L’ESPACE GERMANOPHONE (1892-1893)
IV.1 Deux projets de mise en scène
IV.1.1 Hoftheater de Meiningen (1888)
IV.1.2 Burgtheater de Vienne (1888)
IV.2 La première représentation sur une scène allemande : Hambourg, Stadttheater (1892)
IV.3 Vienne, Austellungstheater (1892)
IV.4 Berlin, Lessingtheater (1893)
IV.5 Epilogue
CHAPITRE V AU CREUX DE LA VAGUE (1896-1916)
V.1 L’hostilité des milieux catholiques
V.2 Une tentative d’exhumation à Vienne (1903)
V.3 Un projet de mise en scène à Berlin (1910)
V.4 La Tragédie sous les griffes des historiens de la littérature
V.5 Une incursion dans l’aire culturelle germanophone de la Suisse : Zurich (1916)
V.6 Epilogue
CHAPITRE VI REDÉCOUVERTE DE LA TRAGÉDIE DANS LES ANNÉES 1930
VI.1 La radio au secours de la Tragédie en Autriche et en Allemagne sous la République de Weimar (1930-31)
VI.1.1 La naissance d’un nouveau mass média
VI.1.2 Radio Vienne (1930)
VI.1.3 Radio Munich (1931)
VI.2 La Tragédie à la reconquête de la scène
VI.2.1 Vienne, Burgtheater (1934)
VI.2.2 Un projet munichois (1931-1934)
VI.3 Amorce d’une canonisation de la Tragédie
CHAPITRE VII LA TRAGÉDIE EN ALLEMAGNE NATIONAL-SOCIALISTE ET EN SUISSE (1937-1943)
VII.1 Hambourg, Städtische Bühnen (1937)
VII.2 Berlin, Volksbühne (1939)
VII.3 Francfort-sur-le Main, Schauspielhaus (1940)
VII.4 Bilan des représentations dans l’Allemagne national-socialiste
VII.5 L’épilogue des mises en scène allemandes : Berne, Stadttheater (1943)
CHAPITRE VIII APRÈS LA DEUXIÈME GUERRE MONDIALE : TENTATIVES INFRUCTUEUSES DANS LES DEUX ALLEMAGNES, REDÉCOUVERTE EN AUTRICHE
VIII.1 Période de refus expiatoire dans les deux Allemagnes
VIII.2 Tentatives de réception en République fédérale d’Allemagne (1956 1975)
VIII.3 Tentatives de réception en République démocratique allemande (1961 1977)
VIII.3 Redécouvert de Madàch en Autriche (1956-1970)
CHAPITRE IX 1981-2003 : VERS UN AUTHENTIQUE REGAIN D’INTÉRÊT ?
IX.1 Une nouvelle vague de réception en Autriche (1982-1998)
IX.1.1 Klagenfurt, Stadttheater (1983)
IX.2 La réception en Allemagne (1981-2003)
IX.2.1 Kassel, Staatstheater (1981)
IX.2.2 Des adaptations étrangères en tournée
IX.2.2.1 Berlin (1988)
IX.2.2.2 Berlin et Münster (1999), Bâle et Bonn (2000)
IX.2.3 Essen, Casa Nova (2002)
CONCLUSION
GÉNÉRALE
ANNEXES

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *