La lecture de livres d’histoire

Besoin d'aide ?

(Nombre de téléchargements - 0)

Catégorie :

Pour des questions et des demandes, contactez notre service d’assistance E-mail : info@chatpfe.com

Table des matières

Introduction
Chapitre 1. Problématique
1.1 La littératie et les élèves allophones au Québec
1.3 L’implication des parents issus de l’immigration dans l’émergence de la littératie de leurs enfants
Contexte scientifique
1.4 L’émergence de la littératie : période cruciale
1.5 La lecture de livres d’histoire et l’émergence de la littératie
1.6 Lecture de livres d’histoire : état des recherches en contexte monolingue et bi/plurilingue
1.7 Le développement du vocabulaire et la lecture de livres d’histoire
1.8 Les interactions à propos du vocabulaire lors de la lecture de livres d’histoire : état des recherches en contexte monolingue et bi/plurilingue
1.9 Lecture de livres d’histoire bilingues : état des recherches et objectifs généraux de recherche
Chapitre 2. Cadre conceptuel et recherches empiriques
2.1 La littératie et l’émergence de la littératie
2.2 La lecture à voix haute : définition et fondements socioconstructivistes
2.2.1 Les interactions
2.2.1.1 Les interactions et les alternances codiques
2.2.2 La zone proximale de développement et l’étayage
2.3 La lecture à voix haute et le développement du vocabulaire
2.3.1 Le développement du vocabulaire
2.3.2 Le développement du vocabulaire en milieu bi/plurilingue
2.4 L’importance de soutenir le développement des différentes langues des enfants bi/plurilingues
2.5 Recherches empiriques sur la lecture de livres d’histoire à voix haute en contexte monolingue
2.5.1 Relations entre les interactions et l’acquisition du vocabulaire
2.5.2 Interactions à propos du vocabulaire naturellement générées par les parents
2.6 Recherches empiriques sur la lecture à voix haute de livres d’histoire en contexte bi/plurilingue
2.6.1 Relations entre les interactions et l’acquisition du vocabulaire
2.7 Les livres bilingues
2.7.1 Recherches empiriques sur la lecture de livres d’histoire bilingues
2.8 Synthèse et objectifs spécifiques de recherche
Chapitre 3. Méthodologie
Chapitre 4. Présentation, analyse des résultats et discussion 
4.1 Portrait démosociolinguistique des dyades et habitudes de lecture
4.1.1 Dyade 1 : Nawrin et son fils Kamrul
4.1.2 Dyade 2 : Afia et son fils Sayeed
4.1.3 Dyade 3 : Tahmid et sa fille Sanjana
4.1.4 Dyade 4 : Lorena et sa fille Paola
4.1.5 Dyade 5 : Lizeth et sa fille Ximena
4.1.6 Dyade 6 : Valeria et son fils Miguel
4.2 Objectif 1 : Description des langues des lectures et des langues des interactions parent-enfant pendant l’ensemble des quatre séances de lecture de livres bilingues
4.2.1 Langues des lectures et des interactions observées chez l’ensemble des dyades
4.2.2 . Description des langues des lectures et des langues des interactions : étude de cas des six dyades parent-enfant
4.3 Objectif 2 : Description des interactions parent-enfant à propos du vocabulaire lors de la lecture des livres bilingues
4.4. Objectif 3 : Relation entre les interactions à propos du vocabulaire et l’acquisition du vocabulaire en français ainsi qu’en bengali ou en espagnol : étude de cas des six dyades parent-enfant
4.5 Synthèse finale des résultats des objectifs 1, 2 et 3
Conclusion
Bibliographie

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *