La diversité linguistique

Besoin d'aide ?

(Nombre de téléchargements - 0)

Catégorie :

Pour des questions et des demandes, contactez notre service d’assistance E-mail : info@chatpfe.com

Table des matières

CHAPITRE I : PROBLÉMATIQUE
Contexte pratique
1.1 PROBLÈME GÉNÉRAL
1.1.1 Politiques et programmes scolaires actuels en matière de langues
1.1.2 Quelques constats sur le terrain
1.1.3 Représentations et attitudes d’élèves envers les langues et la diversité linguistique
Question générale
1.2 PROBLÈME SPÉCIFIQUE
1.2.1 Origine et diffusion de l’éveil aux langues
1.2.2 Faits saillants du projet Evlang
1.2.3 Pistes à développer
Question spécifique
Objectifs
CHAPITRE II: CADRE CONCEPTUEL ET RECHERCHES EMPIRIQUES 
2.1 LA DIVERSITÉ LINGUISTIQUE
2.1.1 Sauvons nos langues
2.1.2 Servons-nous de nos langues
2.2 L’ÉVEIL AUX LANGUES
2.2.] Fondements de l’éveil aux langues
2.2.1 .1 Awareness of language selon Eric Hawkins en Grande Bretagne
2.2.1.2 L’éveil aux langties selon le projet Evlang en Europe
2.2.1.3 Le syllabus de formation langagière générale au Canada anglais
2.2.1.4 L’éveil aux langties selon le projet ELODiL au Québec
2.2.2 Méthodologie et résultats de la recherche Evlang
2.2.2.1 Démarches méthodologiqties Evlang
2.2.2.2 Résultats Evlang
2.3 LES REPRÉSENTATIONS ET LES ATTITUDES
2.3.1. Représentations et attitudes dans le domaine de la psychologie sociale
2.3.1.1 Caractéristiques
2.3.1.2 Pourquoi étudier les représentations et les attitudes d’élèves au primaire’?
2.3.2 Représentations et attitudes dans le domaine sociolinguistique
2.3.2.1 En Europe et au Canada
2.3.2.2 A Montréal
2.3.2.3 Bilan synthèse
CHAPITRE III: MÉTHODOLOGIE 
3.1 LE PROJET ÉLODIL (ÉVEIL AU LANGAGE ET OUVERTURE À LA DIVERSITÉ
LINGUISTIQUE)
3.1.1 Phase I: Naissance et élaboration des activités du projet ELODiL (2002-200
3.1.2 Phase II: Implantation des activités à l’école Linguae et évaluation (2003-2001)
3.1.2.1 Implantation du projet ELODÎL à l’école Linguae
3.1.2.1.] Objectifs du projet ELODiL à l’école Linguae 7]
3.1.2.1.2 Présentation des intervenants du projet ÉLOD1L
3.1.2. 1.3 Les liens entre Ï ‘équte « Ecole » et t ‘éqzttpe « Université »
3.1.2.1.4 Les activités ELODiL
3.1.2.1.4.1 Organisation et prise en charge des activités
3.1.2.1.4.2 Déroulement du projet et contenu des activités
3.1.2.2 Evaluation du projet ELODiL
3.1.2.2.1 Objectjfs de la recherche évaluative
3.2 LA PRÉSENTE ÉTUDE
3.2.1 Choix des sujets
3.2.2 Ethiqtte
3.2.3 Collecte des données
3.2.3.1 Observation participante pendant les activités
3.2.3.1. 1 Enregistrements sonores et visuels pendant les activités
3.2.3.2 Questionnaire collectif destiné aux élèves
3.2.3.3 Entrevues individuelles des élèves
3.2.3.4 Groupes de discussion avec les élèves
3.2.3.5 Questionnaire destiné aux parents
3.2.4 Analyse des données
3.2.4.1 Logiciel NUD*IST
3.2.4.2 Etapes de l’analyse
3.2.5 Délimitation
3.2.6 Limites
3.3 DESCRIPTION DU CONTEXTE ET DES SUJETS
3.3.1 Le qztartie
3.3.2 La commission scolaire
3.3.3 L ‘école
3.3.3.1 La classe
3.3.3.1.1 L ‘enseignante
3.3.4 Les familles
3.3.5 Présentation des sujets
3.3.5.1 Elèves de 5 année
3.3.5.2 Elèves de 6 année
CHAPITRE W : RÉSULTATS 
4.1 RAPPORT DES ÉLÈVES AVEC LEUR(S) LANGUE(S) D’ORIGINE
Définition
4.1.1. Perceptions de la compétence et de l’apprentissage des langues d ‘origine
4.1.1.1 Quand une langue d’origine n’est pas maîtrisée
4.1.1.2 L’apprentissage d’une langue d’origine
4.1.1.3 Une compétence relative
4.1.2 Représentations des fonctions de la ou des langues d’origine
4.1.3 Perceptions de l’usage des langues d’origine
4.1.4 Perceptions des élèves du bilinguisme et duplurilinguisnme
4.1.5 Perceptions des locuteurs des langues d ‘origine
Bilan sur le rapport de nos sujets avec Ïeur(s) langue (s,) d’origine
4.2 ATTITUDES ET REPRÉSENTATIONS À L’ÉGARD DE L’ANGLAIS ET DU FRANÇAIS, LANGUES DOMINANTES DU CONTEXTE MONTRÉALAIS
4.2.1 Perceptions des compétences langagières et de l’apprentisse de l’anglais et du français
4.2.2 Perceptions de l’usage et de la « valeur » de l’anglais et dufrançais
4.2.3 Perceptions du bilinguisme anglais-français
4.2.4 Perceptions des anglophones et des francophones
4.2.4.] Sur les francophones
4.2.4.2. Sur les anglophones
Bilan sur les représentations et les attitudes de nos sujets à 1 ‘égard des langues française et anglaise
4.3 RAPPORT À LA DIVERSITÉ LINGUISTIQUE
4.3.1 Conscience du contexte plurilingite
CHAPITRE V: DISCUSSION 
CHAPITRE VI: CONCLUSION 
BIBLIOGRAPHIE

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *