MÉMOIRE DE TRADUCTION Shirley Jackson, The Bird’s Nest
Puisque je n’avais pas été restreint lors de cette seconde tentative à « seulement une minute ou deux », je pus interroger Miss R. plus longuement sur sa maladie – qu’elle admettait franchement sous hypnose – et sur sa vie quotidienne ; j’appris notamment plus précisément en quoi consistait son travail au musée, et comment se déroulait sa vie de tous les jours avec sa tante. J’appris également, sans vraiment avoir cherché à approfondir le sujet, que la fortune substantielle qui permettait à Miss R. et sa tante de vivre si confortablement était en réalité la future propriété de Miss R., que son père lui avait léguée. Et pour les années à venir, grâce à une stratégie habile et probablement prévue de longue date (j’avoue l’avoir pensé) impliquant banquiers et avocats, cette petite fortune serait entièrement administrée par Tante, par déférence pour le confort et le bien-être de Miss R. Je ne prétends pas comprendre les affaires financières, et bien entendu, Miss R. était encore plus ignorante que moi en la matière, mais je ne pus m’empêcher de saluer la sagesse de ces précautions qui préserveraient Miss R. des nombreux dangers menaçant une jeune fille en possession d’une somme importante, et par-dessus tout une jeune fille aussi passive et conciliante que Miss R. En dehors de la remarque fortuite qui avait révélé cette information, mes questions demeurèrent principalement triviales, destinées surtout à établir la communication et à confirmer ce que je savais déjà, et nous poursuivîmes paisiblement, jusqu’à cette question : « Et pourquoi avez vous d’abord refusé l’hypnose ? »
Elle se tordit les mains et s’agita avec impuissance sur son fauteuil, et devant cette attitude si dissemblable au calme habituel de R2, je fus soudain frappé par l’intuition38 que nous nous rapprochions enfin de la véritable Miss R. Après un moment, toujours en se tordant les mains, elle lâcha : « Je ne répondrai pas à cette question. » Elle avait parlé durement, avec une sorte de réticence : c’était le premier signe d’un manque de coopération de la part de R2. Je souris intérieurement à l’idée d’avoir posé une question « embarrassante », et abandonnai donc modestement le sujet pour poursuivre : « Et donc, vous avez bien dormi ?
Guide du mémoire de fin d’études avec la catégorie sciences humaines |
Étudiant en université, dans une école supérieur ou d’ingénieur, et que vous cherchez des ressources pédagogiques entièrement gratuites, il est jamais trop tard pour commencer à apprendre et consulter une liste des projets proposées cette année, vous trouverez ici des centaines de rapports pfe spécialement conçu pour vous aider à rédiger votre rapport de stage, vous prouvez les télécharger librement en divers formats (DOC, RAR, PDF).. Tout ce que vous devez faire est de télécharger le pfe et ouvrir le fichier PDF ou DOC. Ce rapport complet, pour aider les autres étudiants dans leurs propres travaux, est classé dans la catégorie lettres où vous pouvez trouver aussi quelques autres mémoires de fin d’études similaires.
|
Table des matières
INTRODUCTION
COMMENTAIRE DE TRADUCTION
TRADUCTION
PROJET DE TRADUCTION
Télécharger le rapport complet