LES TENDANCES DU TOURISME CULTUREL
Prรฉsentation du projet
Ce chapitre a pour but de dรฉcrire le projet du PNR et les infrastructures quโil prรฉvoit de mettre en place pour le Chemin des traditions vivantes.
Le projet
Dans sa charte, dรฉposรฉe auprรจs de lโOffice Fรฉdรฉral de lโEnvironnement en 2011, le PNR a identifiรฉ le PCI comme force de son territoire. En effet, le PNR a relevรฉ diverses traditions vivantes prรฉsentes sur le territoire du PNR (PNR, 2011) et a prรฉvu dโidentifier les acteurs locaux afin dโen valoriser la transmission. En 2016, le Parc lance une phase exploratoire, en collaboration avec lโAssociation des amis de la vieille forge de Charmey, afin de faire de la sensibilisation autour des traditions vivantes. Lโidรฉe du Chemin des traditions vivantes entre Bellegarde et Broc (voir la carte ci-dessous) intervient dans ce cadre (PNR, 2020a)
Le PNR entreprend diverses actions afin de promouvoir les traditions vivantes. Il est actif dans la sensibilisation des traditions vivantes auprรจs des รฉcoles du PNR et participe au Festival des enfants de Chรขteau-dโลx, ร la Fรชte du tavillon de Charmey. De plus, il est un appui pour la forge de Charmey et organise des ateliers ainsi que des randonnรฉes ร la carte dans le PNR.
Le projet du Chemin des traditions vivantes devrait voir le jour en รฉtรฉ 2020. La premiรจre partie du chemin sโรฉtendra de Bellegarde ร Broc avec un centre fort ร Charmey. ร terme, il est prรฉvu que dโautres itinรฉraires soient mis en place afin dโavoir un chemin dans chaque vallรฉe du PNR : dans lโIntyamon, dans le Pays-dโEnhaut et sur les hauts de Montreux.
Lโitinรฉraire prรฉsentera 13 traditions vivantes prรฉsentes dans le PNR et les expliquera grรขce ร des panneaux implantรฉs ร des endroits emblรฉmatiques pour la tradition prรฉsentรฉe ; il y ajoutera des รฉvรฉnements et manifestations tout au long de lโannรฉe (PNR, 2017). Parmi les huit traditions vivantes dont la candidature a รฉtรฉ dรฉposรฉe auprรจs de lโUNESCO, la saison de lโalpage a รฉtรฉ dรฉfinie comme le fil rouge du chemin (PNR, 2020a). Le PNR aimerait sensibiliser le public aux traditions vivantes fribourgeoises, vaudoises et ร celles quโil a identifiรฉes sur son territoire comme telles (F. Liardet, CP, 17.03.2020).
Le lien avec la saison dโalpage permet de travailler en synergie avec lโitinรฉraire dรฉjร proposรฉ par le PNR les Vias du fromage (PNR, 2020a). Cet itinรฉraire retrace les voies de communication utilisรฉes autrefois pour le transport du Gruyรจre Appellation dโorigine protรฉgรฉe (AOP) et de lโรtivaz AOP en vue de leur commercialisation (PNR, 2015b).
Infrastructure prรฉvue
Le PNR prรฉvoit de mettre des panneaux explicatifs sur la tradition quโils prรฉsentent en utilisant la signalรฉtique du PNR. Les panneaux auront lโaspect de la F.1 ci – dessous.
Sur chaque panneau, la tradition quโil reprรฉsente sera expliquรฉe. De plus, il y aura un QR4 code qui permettra de trouver la traduction du texte en allemand et en anglais. Le QR code permettra รฉgalement dโobtenir des informations complรฉmentaires si besoin (PNR, 2017).
Ces panneaux seront implantรฉs dans les lieux emblรฉmatiques de la tradition quโils reprรฉsentent. Ces lieux ont รฉtรฉ sรฉlectionnรฉs par le PNR (PNR, 2020a).
Le PNR possรจde dรฉjร lโapplication Vias du fromage quโil a crรฉรฉe pour lโitinรฉraire homonyme (PNR, 2015b). Une nouvelle catรฉgorie a รฉtรฉ ajoutรฉe ร lโapplication (PNR, 2019) et chaque tradition possรฉdera sa propre page, sur laquelle le visiteur pourra retrouver le point dโintรฉrรชt, la fiche descriptive comprenant les informations, les contacts utiles ainsi que des photos. Le tout sera traduit en allemand et en anglais.
Lโapplication possรจdera une section agenda, dans laquelle les diverses animations et manifestations autour des traditions vivantes seront communiquรฉes.
Pour un cรดtรฉ ludique, le PNR prรฉvoit un jeu pour impliquer le visiteur et lui proposera trois types dโactions : un selfie5 qui mettra en scรจne une tradition vivante, un questionnaire ร choix multiples et une chasse au trรฉsor.
Les sites internet du PNR et de la forge de Charmey dรฉdieront des pages spรฉcifiques au projet. Les informations pratiques quant ร lโitinรฉraire, les endroits pour se restaurer et sโhรฉberger, ainsi que des informations relatives aux traditions vivantes et ร lโapplication seront disponibles. Enfin, le PNR prรฉvoit รฉgalement dโรฉditer un dรฉpliant sur lequel le parcours et les รฉtapes seront inscrits. 8’000 exemplaires, en trois langues, franรงais, allemand et anglais, seront imprimรฉs (PNR, 2017)
Traditions vivantes
Ce chapitre permettra de sโapproprier la notion de traditions vivantes et donnera une explication sur celles qui seront mises ร lโhonneur par le Chemin des traditions vivantes du PNR.
Traditions vivantes et PCI : synonymes ?
Si la plupart, voire la totalitรฉ des รtats qui ont ratifiรฉ la Convention pour la sauvegarde du PCI de lโUNESCO utilisent le terme PCI pour parler des รฉlรฉments reprรฉsentatifs de leur patrimoine, la Suisse a dรฉcidรฉ dโutiliser le terme de traditions vivantes (Bondaz, Graezer Bideau, Isnart & Leblon, 2014, p. 123). Bien que considรฉrรฉs comme รฉquivalents dans les documents officiels suisses, les termes PCI et traditions vivantes ne vรฉhiculent cependant pas les mรชmes connotations (Hertz & al., 2018, p.15).
LโOFC a dรฉcidรฉ de rebaptiser PCI par traditions vivantes, afin quโun plus large public puisse sโapproprier le terme et quโil soit plus concret pour tout un chacun (Bondaz & al., 2014, p.123).
Selon Isabelle Raboud-Schรผlรฉ, membre de la commission suisse pour lโUNESCO, cโest un terme qui se communique certainement mieux et qui a lโavantage dโassocier les idรฉes de transmission et dโactualitรฉ (Annexe I). En effet, la nouvelle terminologie de lโOFC devait ร terme permettre de gรฉnรฉraliser cette thรฉmatique auprรจs des diffรฉrents publics concernรฉs et rendre visible le processus dโinventorisation ร lโรฉchelle nationale. Cependant, cela a รฉtรฉ un รฉchec en partie ร cause dโune comprรฉhension diffรฉrenciรฉe entre les deux grandes rรฉgions linguistiques suisses. Comme lโa soulignรฉ le directeur de lโOFC en 2009 lors dโun discours :
ยซ Nous ne sommes pas des embaumeurs qui voulons transmettre des cadavres bien conservรฉs aux gรฉnรฉrations suivantes ยป. Le terme de PCI est donc trop hermรฉtique et trop abstrait.
Le terme de traditions vivantes serait plus proche des gens, avec une approche plus spontanรฉe et รฉmotionnelle. Le terme PCI serait lui plus rationnel et scientifique. Bien que le changement de termes vienne de lโOFC, les reprรฉsentants des services de la culture des cantons, les experts scientifiques et les reprรฉsentants de Pro Helvetia, ne sont pas tous dโaccord avec la dรฉcision du changement de terme. On remarque que les responsables de la culture des cantons alรฉmaniques approuvent plus facilement cette dรฉcision. Cette controverse terminologique pose problรจme et certains voient en ยซ traditions vivantes ยป une connotation trop nationaliste et conservatrice associรฉe au parti UDC. Pour pallier cet avis divergent, lโOFC propose dโutiliser ยซ traditions vivantes ยป comme terme principal pour crรฉer une uniformitรฉ nationale ; les cantons qui le souhaitent peuvent ajouter PCI comme sous-titre.
Cependant, ce changement de terme nโest pas sans consรฉquence quant ร la sรฉlection des รฉlรฉments devant figurer sur la liste suisse. Lโutilisation du terme ยซ traditions vivantes ยป a restreint les propositions ร des รฉlรฉments plus conservateurs et traditionnels alors que le terme PCI aurait permis dโรฉlargir la sรฉlection ร des รฉlรฉments plus abstraits. En outre, a notion de tradition nโest pas la mรชme pour la partie francophone et la partie germanophone. Cela est notamment dรป ร lโapproche scientifique des anthropologues et ethnologues dans les dรฉmarches dโinventorisation depuis la fin du 20e siรจcle. La rรฉgion alรฉmanique aurait suivi le courant de pensรฉe romantique allemand alors que la rรฉgion francophone aurait suivi le courant de pensรฉe issu des Lumiรจres. Par consรฉquent, lors de lโinventaire suisse, la partie romande et la partie alรฉmanique nโont pas interprรฉtรฉ les traditions vivantes de la mรชme maniรจre (Bondaz & al., 2014, pp.123-131).
Ci-dessus, la carte des stratรฉgies dโinventaires en Suisse. Force est de constater que diverses stratรฉgies ont รฉtรฉ choisies par les cantons. Les cantons ayant optรฉ pour des inventaires collectifs (en vert) ou bi-cantonaux (rayรฉs), ont choisi la stratรฉgie proposรฉe par lโOFC et dโutiliser uniquement le terme de ยซ traditions vivantes ยป. Ce choix stratรฉgique les a amenรฉs ร maximiser le dรฉveloppement รฉconomique local. Les cantons ayant dรฉcidรฉ de se distancer de la stratรฉgie de lโOFC ont eu une vision plus globale, et ont sรฉlectionnรฉ des รฉlรฉments pouvant figurer sur les inventaires ร long terme dans une dรฉmarche plus compatible avec les programmes de lโUNESCO. Certains de ces cantons6 ont mรชme refusรฉ dโutiliser le terme de ยซ traditions vivantes ยป dans leur dรฉmarche, puisquโil transforme, selon eux, le processus dโinventorisation. Lโinventaire suisse des traditions vivantes montre deux facettes de la Suisse : lโune, une Suisse trรจs alpine et rurale, lโautre, une Suisse moderne et urbaine.
Pourtant, cette apparente contradiction est attรฉnuรฉe puisque beaucoup dโรฉlรฉments proposรฉs font rรฉfรฉrence ร une image trรจs authentique de la Suisse, et ce, autant par les cantons progressistes que les ruraux.
Le terme ยซ traditions vivantes ยป fait appel aux stรฉrรฉotypes suisses opรฉrationnels sur lโensemble du territoire. LโOFC, qui prรดnait la multiculturalitรฉ et une Suisse contemporaine lors de lโรฉtablissement de lโinventaire, a restreint son ambition en utilisant le terme de ยซ traditions vivantes ยป, jugรฉ trop axรฉ sur un passรฉ idรฉalisรฉ et relatif aux traditions standardisรฉes et normatives. La Suisse aurait pu donner une image plus dynamique et ouverte sur le monde extรฉrieur, si ce changement de terme nโavait pas eu lieu (Bondaz & al., 2014, pp.133-140).
Explications sur les 13 traditions vivantes mises en avant par le PNR
Certains des รฉlรฉments prรฉsentรฉs par le Chemin des traditions vivantes sont considรฉrรฉs par le PNR comme traditions vivantes sans pour autant figurer sur la liste du canton de Fribourg (F. Liardet, CP, 17.03.2020).
La commรฉmoration des dรฉfunts
Bon nombre de rituels et coutumes autour de la commรฉmoration des dรฉfuntssont prรฉsents dans le canton. Dans les villages, on ยซ sonne lโagonie ยป le jour du dรฉcรจs dโun habitant. Le dรฉcรจs est annoncรฉ dans les journaux rรฉgionaux, par la famille, les employeurs et les sociรฉtรฉs. Les ยซ anniversaires ยป (messe de trentiรจme ou cรฉrรฉmonies du souvenir) sont รฉgalement annoncรฉs dans la presse locale. Les pages mortuaires sont souvent lues avant le reste du journal. Si auparavant le dรฉfunt reposait ร la maison familiale avant la messe, aujourdโhui il repose majoritairement dans la chapelle mortuaire. La cรฉrรฉmonie est traditionnellement suivie dโune collation qui rรฉunit famille, amis et reprรฉsentants des sociรฉtรฉs dont le dรฉfunt faisait partie. Le 1er novembre, jour de la Toussaint โ ร ne pas confondre avec le 2 novembre, fรชte des morts โ est un jour fรฉriรฉ dans le canton. Cโest donc le 1er novembre que les Fribourgeois catholiques se rendent au cimetiรจre en hommage aux dรฉfunts. Ce jour-lร , les paroisses organisent gรฉnรฉralement une cรฉrรฉmonie (Service de la culture, 2019a).
Dans le cimetiรจre de Bellegarde, toutes les tombes ont une croix sculptรฉe recouverte dโun toit en tavillon (R. Mesot, 2016). Cโest ce lieu qui a รฉtรฉ dรฉsignรฉ comme lieu emblรฉmatique pour cette tradition (PNR, 2020a).
Le chant choral des Fribourgeois
Le canton de Fribourg recense une multitude de chorales : chลurs dโรฉglises, chลurs profanes, mixtes ou non, chลurs de jeunes ou de sรฉniors, se rรฉunissant ร des fins culturelles, professionnelles ou ludiques (PNR, 2018). La Fรฉdรฉration fribourgeoise des Chorales rassemble quelque 6900 chanteurs, actifs dans plus de 215 chorales, faisant de celle-ci lโune des plus grandes associations du canton (Fรฉdรฉration fribourgeoise des Chorales, 2020).
Le lieu emblรฉmatique pour cette tradition est lโancienne รฉglise de Bellegarde, le Cantorama (PNR, 2020a). Cโest un lieu de rencontre pour chanteurs et instrumentistes, professionnels ou amateurs. Les musiques classique, religieuse ou profane sont souvent reprรฉsentรฉes dans la salle de concert, bien que le jazz, le folklore et la musique populaire y trouvent aussi leur place (Cantorama, 2020).
Le tavillon
Les tavillons sont ces planchettes de bois fendu qui ornent, majoritairement, les toits des chalets dโalpage des Prรฉalpes ou les faรงades de bรขtiments historiques. Selon la rรฉgion et leurs dimensions, on appelle ces planchettes ยซ tavillons ยป, ยซ bardeaux ยป ou encore ยซ anseilles ยป. Chaque rรฉgion a dโailleurs ses spรฉcificitรฉs concernant le bois et les dimensions du tavillon.
|
Table des matiรจres
LISTE DES TABLEAUXย
LISTE DES FIGURES
LISTE DES ABRรVIATIONS
INTRODUCTION
1. QUESTION DE RECHERCHE ET OBJECTIFS DE LโรTUDE
2. MรTHODOLOGIE
3. REVUE DE LA LITTรRATURE
3.1. LE TOURISME CULTUREL
3.2. LES TENDANCES DU TOURISME CULTUREL
3.3. LE PATRIMOINE CULTUREL
3.4. LE PCI
3.5. LE PCI EN SUISSE
3.6. LES TRADITIONS VIVANTES โ LE CANTON DE FRIBOURG
3.7. LES TRADITIONS VIVANTES โ LE CANTON DE VAUD
4. PRรSENTATION DU PROJET
4.1. LE PROJET
4.2. INFRASTRUCTURE PRรVUE
5. TRADITIONS VIVANTES
5.1. TRADITIONS VIVANTES ET PCI : SYNONYMES ?
5.2. EXPLICATIONS SUR LES 13 TRADITIONS VIVANTES MISES EN AVANT PAR LE PNR
5.2.1. LA COMMรMORATION DES DรFUNTS
5.2.2. LE CHANT CHORAL DES FRIBOURGEOIS
5.2.3. LE TAVILLON
5.2.4. LE RANZ DES VACHES
5.2.5. LA SAISON DE LโALPAGE EN GRUYรRE ET LA FONDUE
5.2.6. LA FORGE ET MARรCHALERIE
5.2.7. LA COURSE DES CHARRETTES DE CHARMEY
5.2.8. LES GROTTES DE LOURDES
5.2.9. LE THรรTRE EN PATOIS FRANCO-PROVENรAL
5.2.10. LES POYAS
5.2.11. LE SAVOIR-FAIRE รLECTRIQUE
5.2.12. LE DรVELOPPEMENT INDUSTRIEL ET LE CHEMIN DE FER
6. RรSULTATS DES ENTRETIENS QUALITATIFS SEMI-DIRECTIFSย
6.1. RรSULTATS DU QUESTIONNAIRE DE MADAME RABOUD-SCHรLE
6.2. RรSULTATS DE LโENTRETIEN AVEC MADAME DEVANTHรRY
6.3. RรSULTATS DE LโENTRETIEN AVEC MADAME ROSHIER
6.4. RรSULTATS DE LโENTRETIEN AVEC MADAME WIEDMER
6.5. RรSULTATS DE LโENTRETIEN AVEC MONSIEUR ROOS
6.6. RรSULTATS DE LโENTRETIEN AVEC MONSIEUR GACHET
6.7. RรSULTATS DE LโENTRETIEN AVEC MONSIEUR PASQUIER
6.8. RรSULTATS DU QUESTIONNAIRE DE MADAME SCIBOZ
6.9. SYNTHรSE DES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS
8. ANALYSE ET SYNTHรSE DE LโENQUรTE QUANTITATIVE
8.1. MรTHODOLOGIE DE LโENQUรTE
8.2. INFORMATIONS SOCIODรMOGRAPHIQUES
8.3. QUESTIONS GรNรRALES SUR LE PNR ET LE TOURISME CULTUREL
8.4. INTรRรTS ET ATTENTES QUANT AU CHEMIN DES TRADITIONS VIVANTES
8.5. ANALYSE DE LโENQUรTE QUANTITATIVE
8.5.1. INTรRรT POUR LE SENTIER ET LES MANIFESTATIONS ORGANISรES AUTOUR DU SENTIER
8.5.2. MOYENS DE TRANSPORT ET ACCรS
8.5.3. SUGGESTIONS QUANT AU CHEMIN
9. BENCHMARK DE PROJETS SIMILAIRES
9.1. LISTING DES PROJETS SIMILAIRES โ NON EXHAUSTIF
9.2. ANALYSE DU BENCHMARK
10. RECOMMANDATIONS LIรES AU PROJET
10.1. RECOMMANDATIONS FAITES ร LA SUITE DE LโENQUรTE QUANTITATIVE
10.1.1. รLรMENTS INDISPENSABLES
10.1.2. รLรMENTS CONSEILLรS
10.2. RECOMMANDATIONS FAITES ร LA SUITE DES ENTRETIENS QUALITATIFS
10.3. ETUDES DE CAS DE BALADES IMMERSIVES
10.3.1. LES SOUNDWALKS EN VALAIS
10.3.2. LโENTREPRISE AKKEN, RรVรLATRICE DE TERRITOIRES
10.3.3. IDรES ร RETIRER DE CES DEUX CAS
11. OFFRES ร METTRE EN PLACE AUTOUR DES TRADITIONS
11.1. PROPOSITIONS GรNรRALES
11.1.1. CONCOURS PHOTO SUR LES RรSEAUX SOCIAUX
11.1.2. PANIER PIQUE-NIQUE DU TERROIR
11.1.3. PROGRAMME ยซ CULTURE & รCOLE ยป
11.2. OFFRES CONCRรTES
11.2.1. BALADE CONTรE
11.2.2. APRรS-MIDI OU SOIRรE CONTES ET LรGENDES
11.2.3. PIQUE-NIQUE DES FAMILLES
11.2.4. FESTIVAL DU PATRIMOINE CULINAIRE DU PNR
11.2.5. SOUPER-THรรTRE EN PATOIS
11.2.6. FORFAIT DORMIR SUR LA PAILLE ET BALADE ACCOMPAGNรE
11.2.8. PROPOSITION DโUN CALENDRIER DES รVรNEMENTS
11.3. PROMOTION
12. LIMITES DU PROJET
CONCLUSIONย
RรFรRENCES
DรCLARATION DE LโAUTEURE
Tรฉlรฉcharger le rapport complet