L’enseignement et les genres littéraires 

L’enseignement et les genres littéraires 

L’enseignement/ apprentissage du FLE nécessite un travail de longue haleine et chaque enseignant rêve d’avoir des apprenants compétents et autonomes : « la compétence donne un sens à l’apprentissage et elle le finalise » (J.L. Phélut et J.-C. Meyer, 1992) . Dans sa thèse de doctorat, Kasmi Hafida souligne que : « Pendant le cours de langue étrangère, l’apprenant reçoit un bagage linguistique censé lui permettre de communiquer dans cette langue, mais il a rarement l’occasion de mettre en pratique ses acquis en dehors des séances consacrées à l’expression orale ou écrite » (2011 :117). L’objectif d’un cours de français est de maitriser cette langue et arriver à se débrouiller dans diverses situations de communication, certes il s’agit d’un objectif universel mais difficile à obtenir à court terme. Pour répondre aux besoins des apprenants, le système éducatif élabore des projets et d’une année à l’autre, ces programmes connaissent des changements afin de faciliter la tâche de l’enseignant et aussi de l’apprenant et même pour varier et enrichir le corpus. Nous trouvons dans ces derniers des différents genres littéraires qui permettent de réunir selon des critères divers un certain nombre de textes (J.P. de Beaumarchais, D. Couty, A. Rey et Bordas, 1987)  en d’autres termes cette notion permet de classer des productions littéraires en prenant en compte des aspects de forme, de contenu, ou encore de registre tels que : Le roman, La poésie, la fable, le théâtre…. Dans notre mémoire, nous abordons le théâtre comme pratique scolaire ; et d’après G. Pierra « la pratique théâtrale est une création esthétique qui peut servir à l’enseignement/ apprentissage du FLE ; sans que le produit littéraire perde sa théâtralité ou bien son existence. » (1996) .

Il est évident que chaque projet pédagogique part d’une situation-problème centrée sur une compétence à privilégier, et si nous parlons de l’enseignement du genre théâtral en Algérie nous constatons qu’il est pris en charge dans deux paliers seulement: Au lycée (classe de 2AS) et à l’université ceci nous a amené à poser les questions suivantes :
1-L’enseignement/apprentissage du genre théâtral visent-ils les mêmes compétences dans les deux paliers : Le lycée et L’université ?
– Quels sont les impacts de l’enseignement du genre théâtral sur l’enseignement du FLE ? Pour répondre à ces questions, nous avons émis les hypothèses suivantes :
– L’enseignement/apprentissage de la séquence didactique du genre littéraire théâtral débute toujours par une évaluation diagnostique.
– Le théâtre dans la classe de FLE développe certaines compétences comme la mémorisation d’un texte, travail de l’élocution, de la diction, de la prononciation, expression des sentiments ou d’états par le corps et par le jeu de relation, expérience de la scène expérience du groupe et écoute des partenaires.
– Les compétences visées par ce genre à l’Université et au lycée sont à la fois, la compétence communicationnelle. Il vise la production et l’expression écrite et orale. Et de plus aux compétences technique et artistique, culturelle et interculturelle, il vise également des compétences comportementales.

Pour confirmer ou infirmer nos hypothèses et répondre à nos problématiques de départ. Concernant la partie théorique, nous allons traiter dans le premier chapitre la notion du « genre littéraire » d’une manière générale pour arriver au genre « théâtral » dont nous allons faire un aperçu sur ses caractéristiques. Dans le deuxième chapitre, nous allons traiter la notion du genre théâtral en expliquant sont apport et son impact sur l’enseignement du FLE, sans oublier les outils qui le déterminent. Dans le premier chapitre de la partie pratique, nous analyserons les questionnaires que nous allons distribuer aux enseignants des deux paliers : Lycée et Université. Ensuite nous insérerons dans le deuxième chapitre des modèles sur les séquences didactiques élaborées par les enseignants qui nous ont pris en charge durant notre stage pratique au lycée et à l’Université. Dans le troisième et dernier chapitre nous essayerons de proposer une séquence didactique en se référant à notre observation participante au sein de ces classes et aux réponses des questionnaires.

Le théâtre en tant que genre littéraire :

Le genre littéraire :

Histoire de la notion de « genre littéraire » :
Tel qu’il est inscrit dans le grand Larousse de la Langue française (1972 : 200), le terme « genre » est utilisé pour la première fois par J. du Bellay en 1549. Avant, le mot « genre » (au sens de classe de textes) n’a été utilisé que par Pierre Fabri « gerres[=genre] et espèces de parler » dans son ouvrage Gand et vray Art de Pleine Rhétorique (1521). Il a eu le mérite d’intégrer le mot « genre » en français et de l’utiliser pour désigner les œuvres écrites en français. Le mot genre est encore employé dans l’expression « genre de dire ou d’écrire » (K. Canvat, 1999 :11). Au Moyen Age le mot « genre » signifie : « façon », « manière », « mode », « style », « taille ». Etymologiquement et Sémantiquement le mot « genre » est extrait du verbe « gendre » de l’ancien français (XII siècle), qui renvoi au verbe « gendrer », issu du latin « generare » (engendrer) au sens (genus) de « catégorie, type, espèce ».Comme son équivalent grec ginesthai, generare et tous les mots de cette famille se rattachent à une racine indo-européenne (gen (e) gne « engendrer », « naitre »). (K. Canvat, 1999 : 11,12) .

Vue générale sur les genres littéraires :
Les genres littéraires étaient regroupés autour de la poésie et la prose qui est constituée en se séparant de la poésie. Cette dernière a été influencée par des circonstances sociales et historique qui ont crée une diversification de leur type : épique, lyrique et dramatique. « Après la poésie vient la prose, qui est également soumise à des différents usages : historique, oratoire et philosophique ». (H-C. Skayem, 2016) Le mot « genre » lui-même a été employé dans les sciences naturelles, il désigne un groupe d’espèces qui présentent des caractères communs et ces espèces désignent des races hétérogènes. Les littéraires, comme les naturalistes, parlent aussi de genre et d’espèce comme nous le dit Émile Faguet « Les genres littéraires sont des espèces dans le règne littéraire, comme il y a des espèces dans règne végétal et dans le règne animal » (1985).

Les principaux genres littéraires :
Les genres littéraires ont une place importante dans l’enseignement/apprentissage du FLE. Nous citons ci-dessous les grands genres littéraires :

La poésie :
La poésie est parmi les anciens genres littéraires, elle se présente sous forme de vers qui se terminent par une rime et l’harmonie est mise en valeur. Telle qu’elle est définie dans le Dictionnaire Encyclopédique Larousse, la poésie est « un art de combiner les sonorités, les rythmes, les mots d’une langue, pour évoquer des images, suggérer des sentiments, et des émotions ». (2001 : 1224). Dans l’article nommé Centre National de Ressources Textuelles et Lexicale (CNRTL), on défini la poésie en tant que« Genre littéraire associé à la versification et soumis à des règles prosodiques particulières, variables selon les cultures et les époques, mais tendant toujours à mettre en valeur le rythme, l’harmonie et les images. »(2012). La poésie compte plusieurs formes fixes telles que le sonnet, le rondeau, la ballade, l’ode, l’épigramme, l’épitaphe et l’élégie. Ajoutant à cela les repères historiques des grands poètes de chaque époque et de chaque courant littéraire, nous avons : le poète lyrique du courant romantisme, le poète parnassien du courant parnasse, le poète mage, le poète symboliste, le poète voyant, le surréaliste et le poète engagé.

Le roman :
Le mot « roman » à l’origine désigne la langue parlée populaire, il est né au Moyen Age et écrit en vers, en opposition au latin qui est la langue des érudits. Puis il désigne un récit médiéval écrit en latin sous forme de vers ou prose (C. Hady, 2016). Par contre au XIII siècle le mot roman est considéré comme une « œuvre littéraire, récit en prose (…) assez long, dont l’intérêt est dans la narration d’aventures, l’étude de mœurs ou de caractères, l’analyse de sentiments ou de passions, la représentation, objective ou subjective du réel. » (Dictionnaire Encyclopédique Larousse,2001 :1382). Autrement dit, le roman est une œuvre qui raconte soit la vie de l’auteur ou celle d’autrui ou bien des histoires imaginaires. Le genre romanesque se compose de plusieurs sous-genres : Le roman d’analyse qui explore les sentiments des personnages partagés entre l’amour vertu, le désire… ; le roman épistolaire, autobiographique, historique, réaliste, d’aventures et le roman policier.

Le théâtre :
Le théâtre est un genre littéraire au même titre que le roman, la poésie, ou n’importe quel autre genre littéraire. Tel que nous le dit EL BAKKOUCHI Asmaa « comme dans un roman, une œuvre théâtrale comporte des événements, mais qui ne sont pas racontés; l’histoire est produite à travers le dialogue des personnages. Le théâtre est donc un récit en parole. » . Le théâtre est défini encore dans l’article CNRTL comme un « art dont le but est de produire des représentations (régies par certaines conventions) devant un public, de donner à voir, à entendre une suite d’événements, d’actions, par le biais d’acteurs qui se déplacent sur la scène et qui utilisent ou peuvent utiliser le discours, l’expression corporelle, la music.» (2012).

Les caractéristiques du genre théâtral :

Chaque genre a des spécificités qui le différencient par rapport aux autres genres littéraires. Le théâtral en tant que texte écrit et représenté a aussi des caractéristiques que nous essayerons de les évoquer en ce qui suit :

Le genre Théâtre et la double articulation:
Le théâtre est un art représenté sur scène, et qui est doublement articulé . Johann Trumel aborde ce point dans son article en disant que : « Le théâtre se différencie des autres genres littéraires car il est entièrement constitué de dialogues. En effet, l’auteur exprime ses idées à travers les personnages » (2012-2013):
-Dans le texte théâtral ; les idées et les sentiments de l’auteur sont exprimées par les personnages. Johann Trumel justifie ça en disant que « tout doit passer par le dialogue entre les personnages de la pièce» (ibidem).

Un texte de théâtre se présente donc comme une sorte de longs dialogues découpés en actes et en scènes et le passage d’une scène à une autre est lié au changement de personnages sur scène. Le dialogue est enrichi d’indications scéniques, ou didascalies, qui précisent le décor, mais aussi les gestes et les expressions des personnages. Johann Trumel ajoute que « le théâtre est une branche de l’art scénique, un genre de spectacle qui a à voir avec l’interprétation, par lequel sont exécutés des représentations dramatiques en la présence d’un public. Cet art regroupe le discours, les gestes, les sons, la musique et la scénographie. En outre le théâtre désigne aussi le genre littéraire comprenant les ouvrages dramatiques. Shakespeare le dit lui même “La vie est un théâtre”. Nous n’en serons donc pas surpris d’y retrouver des révoltes. » (2012-2013).

Signes verbaux et signes non verbaux:
On désigne par « signe verbal » l’acte de parole tandis que le « signe non verbal » renvoie à tout autre acte : geste, mimique… Et concernant le message théâtral représenté, il « requiert donc, pour être décodé, une multitude de codes, ce qui permet d’ailleurs au théâtre d’être entendu et compris même de ceux qui n’ont pas tous les codes: on peut comprendre une pièce sans saisir tel code culturel complexe ou hors d’usage » (A. Ubersfeld, 1996 :24), autrement dit, il existe une relation entre les signe textuels et ceux de la représentation qui sont aussi relies à la culture. Cet ensemble facilite la compréhension du sens général de la pièce jouée même si le spectateur n’appartient pas à la même culture. « Le texte de théâtre est présent à l’intérieure de la représentation sous sa forme de voix » (A. Ubersfeld, 1996:16) et d’après Ubesfeld, il est possible de lire un texte de théâtre comme « non-théâtre » et « qu’il n’y a rien dans un texte de théâtre qui interdise de le lire comme un roman » (ibidem); et ce qu’il caractérise ce genre littéraire c’est que nous pouvons romancer une pièce comme nous pouvons mutuellement théâtraliser un roman, Vitez confirme ça en disant qu’« on peut faire théâtre de tout » . Par ailleurs, nous pouvons effectuer des transformations sur un texte romanesque pour le rendre un texte théâtral et même il est possible de romaniser un texte théâtral.

Le signe au théâtre:
De la communication théâtrale:
La communication théâtrale se caractérise par la diversification des signes transmis lors de la représentation d’une pièce. Le théâtre est considéré comme un« art total » qui« met en jeu un texte » tout en respectant des conditions de réalisations relatives à la mise en scène. Et la réussite de cette pratique est liée à la nature de texte écrit, à la maitrise de chaque personnage de son rôle et même aux effets scéniques qui éclaircissent et organisent les étapes de la pièce théâtrale, cela veut dire que la mise en scène nécessite la présence de certains éléments pour arriver à transmettre un savoir, à faire passer une morale…etc : émetteur, code, message, récepteur… qui créent par la suite une situation de communication.

Le langage théâtral:
Le langage théâtral tient compte à la fois du texte de la pièce et de sa représentation sur scène :
– Le texte à lire :
Nous avons comme premier élément la didascalie qui est considérée comme une indication scénique et qui fournit au lecteur des informations sur les noms des personnages, la distribution des rôles sur scène, les précisions spatio-temporelles, les gestes…
– Le texte à dire :
Le texte à dire est destiné aux interlocuteurs et en même temps aux spectateurs, ce que justifie sa double énonciation. Le texte théâtral représente un discours direct écrit soit en vers ou en prose, c’est ce qu’on appelle « un dialogue » ; ce dernier est composé d’une série de répliques de longueurs diverses. Nous avons alors : « La tirade c’est une longue réplique qui a pour but de convaincre, de persuader, et d’expliquer ou d’avouer » et l’aparté qui désigne les propos prononcés par un personnage « en présence d’autres personnages, que seul le public entend, ce qui provoque un effet comique » . Le monologue qui est défini comme « une longue tirade dite par un personnage qui s’adresse au public, et qui est seul sur scène » . Nous avons aussi le quiproquo qui renvoie à « l’incompréhension et le malentendu qui survient dans un échange de paroles, où Chaque personnage interprète mal ce que dit l’autre » . La stichomythie est aussi l’un des types de réplique, nous appelons stichomythie toutes « répliques courtes qui peuvent parfois être violentes et qui forment un échange rapide, rythmé » .

Conclusion Générale

Pour conclure notre mémoire, et à l’issus de notre recherche nous somme arrivées à donner des résultats relatifs à l’exploitation du théâtre dans une classe de FLE. Un enseignement/ apprentissage réussi, rentable de la langue française, et pour une acquisition meilleure, le genre littéraire théâtral prend en compte, de façon équilibrée, tous les éléments d’une communication: le verbal, le nonverbal, et la pratique théâtrale nous semble pouvoir être, dans ce domaine, d’une grande utilité.

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela chatpfe.com propose le téléchargement des modèles complet de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

Table des matières

Introduction
Partie théorique :
Chapitre I : Le théâtre en tant que genre littéraire
1. Le genre littéraire
2. Les caractéristiques du genre théâtral
3. La structure d’une pièce de théâtral
Conclusion
Chapitre II :L’enseignement et les genres littéraires 
1. La différence entre l’enseignement par genre et l’enseignement par type
2. Le genre théâtral et son apport dans l’enseignement du FLE
3. Outils du théâtre dans l’apprentissage du FLE
Conclusion
Partie pratique :
1.L’échantillon
Chapitre 01 : Analyse des questionnaires
2. Analyse des questions fermées
3. Analyse des questions ouvertes
Chapitre 02 : Les séquences didactiques élaborées
1.Qu’est-ce qu’une séquence didactique ?
2.Les étapes de la séquence didactique
3.Modèle d’élaboration de la séquence didactique
3.1. Au lycée
3.2. A l’université
Chapitre 03 : Suggestion d’une séquence didactique complémentaire
1.Séance 01 : Compréhension orale
2.Séance 02 : Compréhension de l’écrit
3.Séance03 : Points de langue (séance de remédiation)
Séance 04 : Production écrite
Séance 05 : Production orale
Conclusion générale

Rapport PFE, mémoire et thèse PDFTélécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *