Langage oral et jeux dramatiques en cycle 1

Je suis actuellement professeure des รฉcoles stagiaire dans une classe de Moyenne Section. Lors de ma premiรจre rencontre avec la titulaire de la classe, nous avons dรฉcidรฉ d’axer notre travail sur le langage oral. En effet, notre classe est composรฉe d’enfants majoritairement allophones, cela signifie que ces enfants ont une langue maternelle autre que le franรงais. Mes interrogations รฉtaient nombreuses : Comment communiquer avec ces enfants ? Comment me faire comprendre d’eux ? Comment comprendre leurs besoins ? Et enfin comment enseigner le langage oral ? La rentrรฉe de septembre fut sans surprise pour moi, ma classe รฉtait composรฉe d’enfants de nationalitรฉs diffรฉrentes : turque, albanaise, mahoraise, arabe, armรฉnienne. Les รฉlรจves communiquaient ensemble par des gestes, des expressions du visage, des bribes de mots en franรงais, mais ils jouaient tout de mรชme ensemble et se faisaient comprendre les uns des autres. Mes inquiรฉtudes se sont dissipรฉes peu ร  peu voyant que j’arrivais รฉgalement ร  entrer en communication avec mes รฉlรจves : par des gestes, des expressions du visage mรชme si cela ne m’empรชchait pas de formuler des phrases simples lorsque je m’adressais ร  eux. J’ai beaucoup observรฉ mes รฉlรจves et j’ai constatรฉ qu’ils avaient tendance ร  imiter ce que je faisais et ร  rรฉpรฉter ce que je disais. J’ai donc essayรฉ d’associer au maximum le geste et la parole et j’ai pu constater que les enfants apprenaient du vocabulaire, rรฉinvestissaient celui-ci pour entrer en communication. Par exemple, lorsque je donne une consigne oรน les รฉlรจves doivent dรฉcouper, je mime ce geste avec mes mains et j’associe ce geste avec la parole. Un jour, Leila, une petite fille armรฉnienne, a mimรฉ ce mรชme geste et m’a dit, dans un franรงais approximatif qu’elle dรฉcoupait. Je pourrais donner beaucoup d’exemples comme celui-lร . J’ai alors compris que, pour aider mes รฉlรจves ร  produire et ร  comprendre de l’oral, je devrai impliquer leur corps dans les apprentissages. Les jeux dramatiques sont le moyen par excellence pour associer le corps avec les gestes.

Dรฉfinitions des termes principaux du mรฉmoire

Qu’est-ce-que le langage oral ?

Dรฉfinition gรฉnรฉrale du langage oral

Selon Mireille BRIGAUDIOT dans son ouvrage Langage et รฉcole maternelle : ยซ Le langage c’est la facultรฉ de symboliser, la facultรฉ de reprรฉsenter le rรฉel par un signe et de comprendre le signe comme reprรฉsentant du rรฉel donc รฉtablir un rapport de signification entre quelque chose et quelque chose d’autre ยป. Autrement dit, le langage, ici dans sa dimension orale, est un code permettant d’exprimer ร  l’autre sa pensรฉe et donc de communiquer. Chaque รชtre humain possรจde une ยซ machine langage ยป , apte ร  fonctionner. Toutefois, pour que celle-ci fonctionne, il faut que l’enfant vive et expรฉrimente des choses tout au long de sa vie. Ces expรฉriences de vie peuvent รชtre assimilรฉes ร  un carburant spรฉcial qui va permettre ร  la ยซ machine langage ยป d’รฉvoluer. L’enseignant-e doit donc proposer des situations permettant ร  l’enfant de cycle 1 d’actionner sa machine langage. Comment l’enseignant-e doit-il proposer ces situations ? Sous quelles formes ? Quels contenus doit-il proposer ? Mais, tout d’abord, demandons-nous comment un enfant acquiert le langage oral.

Comment un enfant acquiert-il le langage oral ?

Lโ€™รฉmergence du langage chez l’homme se fait petit ร  petit. En effet, de la naissance ร  environ 18 mois, lโ€™enfant va petit ร  petit dรฉvelopper des sons, puis des petits mots qui auront valeur de phrase. Pour lโ€™aider, lโ€™adulte adapte son langage oral en utilisant des mots simples, des รฉnoncรฉs courts.

Le dรฉbut du langage commence chez le nourrisson et cela se manifeste par des pleurs et des cris. Cโ€™est de cette maniรจre que lโ€™enfant tente de se faire comprendre par les adultes qui lโ€™entourent afin de subvenir ร  ses besoins. Il manifeste une prรฉfรฉrence pour la voix maternelle, mais รฉgalement pour la langue maternelle. Les nourrissons, dรจs leur venue au monde, tissent des liens รฉmotionnels avec leur entourage grรขce au langage de ses proches. Il ressent de lโ€™attention de leur part et se sent en sรฉcuritรฉ psychique. L’enfant comprend quโ€™il peut produire quelque chose et donc qu’il est un sujet ยซ qui est capable d’agir ยป sur les autres et sur son environnement. Pour ce faire, lโ€™adulte doit lui laisser la libertรฉ pour s’exprimer : la libertรฉ d’action pour explorer le monde et se construire. Mais d’un autre cรดtรฉ, l’adulte doit รชtre suffisamment sรฉcurisant pour que l’enfant puisse sโ€™รฉloigner de lui et faire ses propres expรฉriences. Le dรฉveloppement langagier des enfants se fait uniquement si ce rapport entre sรฉcuritรฉ et libertรฉ est รฉquilibrรฉ.

Il existe diffรฉrents principes dโ€™apprentissage de mots nouveaux. Le premier principe est celui de sur-extension : les enfants utilisent un mรชme mot pour caractรฉriser plusieurs รฉlรฉments qui ne sont pas inclus dans les mรชmes catรฉgories que celles utilisรฉes par les adultes habituellement. Les suivants sont des principes opรฉrationnels : principe de contraste et principe de conventionalitรฉ. Ces deux principes sont liรฉs. En effet, lors de la rencontre dโ€™un mot nouveau, lโ€™enfant va lโ€™isoler dans un premier temps, et le faire contraster avec ceux quโ€™il connaรฎt, puis il va appliquer le principe de conventionalitรฉ en cherchant ร  le rapprocher ร  des formes linguistiques quโ€™il connaรฎt. Le dernier principe consiste ร  la dรฉnomination catรฉgorielle. Les enfants vont petit ร  petit apprendre des mots quโ€™ils vont catรฉgoriser en fonction des mots quโ€™ils connaissent dรฉjร .

Les obstacles dans le dรฉveloppement langagier d’un enfant ?ย 

Il est important de prรฉciser que le niveau de langage des รฉlรจves, ร  leur entrรฉe en maternelle, est extrรชmement hรฉtรฉrogรจne. Nous pouvons essayer d’apporter quelques pistes pour comprendre cette hรฉtรฉrogรฉnรฉitรฉ et les raisons qui font qu’un enfant peut รชtre considรฉrรฉ comme petit parleur au sein de la classe. Mireille BRIGAUDIOT donne quelques pistes pour aider ces รฉlรจves tels que prรฉvoir un temps accueil avec ces รฉlรจves pour rebondir sur toutes leurs interventions langagiรจres, mener un atelier avec eux en amont. La premiรจre piste est la piste familiale. Les รฉchanges entre l’enfant et les adultes peuvent parfois รชtre jugรฉs pauvres en termes de syntaxe et de lexique dans certaines familles. L’enfant ne peut donc pas รชtre en capacitรฉ de produire de l’oral : comment construire une phrase pour exprimer telle ou telle chose ? Quels mots prononcer pour รฉvoquer telle situation, tel besoin ? Par ailleurs, l’entrรฉe ร  l’รฉcole maternelle est un moment de rupture avec le milieu familial. Certains รฉlรจves n’ont jamais quittรฉ cette sphรจre familiale et n’ont jamais รฉtรฉ en contact avec d’autres personnes. Cela peut expliquer le fait qu’ils soient en difficultรฉ pour interagir avec les autres. De plus, tel est le cas dans ma classe, les enfants peuvent avoir une langue maternelle diffรฉrente du franรงais. L’enseignant-e doit alors enseigner le franรงais comme une seconde langue cย ยปest-ร  dire comme une langue de scolarisation. Pour finir, l’enfant entrant ร  l’รฉcole maternelle est autocentrรฉ, il est difficile alors de communiquer avec autrui car la communication entraรฎne nรฉcessairement une prise de conscience de soi et de l’autre. L’enfant trop centrรฉ sur lui est alors incapable d’entrer en communication et peut se rรฉfugier dans le silence.

Qu’est-ce-que le langage oral dans le programme cycle 1 ?

L’รฉcole maternelle est un lieu dans lequel, l’enfant vit de nouvelles expรฉriences en termes de socialisation et d’apprentissage. Cโ€™est alors un monde nouveau dans lequel l’รฉlรจve doit apprendre ร  communiquer autrement car il est confrontรฉ ร  des choses encore inconnues : situations nouvelles, adultes autres que ses parents, vivre en collectivitรฉ avec d’autres enfants. Le programme de 2015 rรฉaffirme ย ยป la place primordiale du langage ร  lโ€™รฉcole maternelle comme condition essentielle de la rรฉussite de toutes et de tous. La stimulation et la structuration du langage oral dโ€™une part, lโ€™entrรฉe progressive dans la culture de lโ€™รฉcrit dโ€™autre part, constituent des prioritรฉs de lโ€™รฉcole maternelle et concernent lโ€™ensemble des domainesย ยป. ย Programme de 2015, BO). L’objectif principal de l’รฉcole maternelle est d’apprendre aux enfants ร  parler pour pouvoir communiquer avec les autres en exprimant ses besoins, ses envies, expliquer ses choix. L’enfant doit acquรฉrir progressivement des compรฉtences langagiรจres qui se divisent en quatre types :
โ€“ Compรฉtences communicationnelles : entrer en communication avec autrui.
โ€“ Compรฉtences discursives : dialoguer, raconter, inventer, dรฉcrire, expliquer et argumenter
โ€“ Compรฉtences linguistiques : maรฎtrise des systรจmes lexical, syntaxique de la langue
โ€“ Compรฉtences mรฉtalinguistiques : avoir une rรฉflexion sur la langue.
Ces compรฉtences langagiรจres sont toutes travaillรฉes dans le programme de cycle 1 de 2015 et plus prรฉcisรฉment dans le domaine 1 ยซ Mobiliser le langage dans toutes ses dimensions ยป ร  travers les quatre objectifs suivants :
โ€“ oser entrer en communication
โ€“ comprendre et apprendre
โ€“ รฉchanger et rรฉflรฉchir
โ€“ commencer ร  rรฉflรฉchir sur la langue.

Comment travailler le langage oral en cycle 1 ?

La nรฉcessitรฉ de faire la diffรฉrence entre langue et langage pour l’enseignant-e

Il est important de diffรฉrencier la langue et le langage lorsque nous ยซ enseignons ยป le
langage oral. En effet, lorsqu’un adulte s’adresse ร  un enfant, il communique dans une langue particuliรจre : langue turque, franรงaise par exemple. L’enfant s’approprie cette langue et comprend qu’elle constitue un moyen d’organiser ce qu’il pense en mots pour รชtre compris d’autrui. Il faut bien dissocier l’activitรฉ langagiรจre qui se traduit par la volontรฉ de produire un รฉnoncรฉ et le plan linguistique qui se traduit par la mise en mot de la pensรฉe de l’enfant dans une langue. Ce n’est pas parce quโ€™il ne maรฎtrise pas correctement une langue, qu’il n’a pas d’activitรฉ langagiรจre et qu’elle n’est pas de bonne qualitรฉ. Mireille BRIGAUDIOT insiste sur ce point. Gรฉnรฉralement nous pensons ร  tort, que la maรฎtrise du systรจme linguistique d’une langue ยซ bien parler franรงais, bien parler turc ยป est une preuve de la qualitรฉ du langage alors que cela n’est pas le cas. Mireille BRIGAUDIOT illustre ce propos : ยซ Ce qui peut รชtre trompeur, cโ€™est que lโ€™on a tendance ร  entendre, dans un รฉnoncรฉ dโ€™enfant, ce qui ne va pas sur le plan linguistique (de la langue) sans pouvoir interprรฉter lโ€™รฉnorme activitรฉ langagiรจre (du langage) qui sous-entend cet รฉnoncรฉ. ยป . De plus, Mireille BRIGAUDIOT compare le langage ร  un iceberg. Elle explique que la forme de lโ€™รฉnoncรฉ est toujours ยซ une partie visible de lโ€™iceberg ยป mais qu’il reste toute une partie invisible qui correspond l’activitรฉ langagiรจre en tant que telle. En bref, en tant qu’enseignant, nous avons des difficultรฉs pour analyser autrement un รฉnoncรฉ quโ€™ร  travers le filtre de la langue. ยซ Il n’est pas performant en langage oral car il ne maรฎtrise pas le franรงais ยป.

Le rapport de stage ou le pfe est un document dโ€™analyse, de synthรจse et dโ€™รฉvaluation de votre apprentissage, cโ€™est pour cela chatpfe.com propose le tรฉlรฉchargement des modรจles complet de projet de fin dโ€™รฉtude, rapport de stage, mรฉmoire, pfe, thรจse, pour connaรฎtre la mรฉthodologie ร  avoir et savoir comment construire les parties dโ€™un projet de fin dโ€™รฉtude.

Table des matiรจres

Introduction
Partie I : Dรฉfinitions des termes principaux du mรฉmoire
I. Qu’est-ce-que le langage oral ?
A. Dรฉfinition gรฉnรฉrale du langage oral.
B, Comment un enfant acquiert-il le langage oral ?
C. Les obstacles dans le dรฉveloppement langagier d’un enfant ?
D. Qu’est-ce-que le langage oral dans le programme cycle 1 ?
II. Comment travailler le langage oral en cycle 1 ?
A. La nรฉcessitรฉ de faire la diffรฉrence entre langue et langage pour l’enseignant-e
B. Comment enseigner le langage oral en maternelle ?
1) Rรดle de l’enseignant-e pour favoriser l’acquisition du langage
3) Les quatre principes de Mireille BRIGAUDIOT pour concevoir une situation de langage en cycle 1
a) Le premier principe : ยซ tous les apprentissages langagiers se jouent dans la vraie vie. ยป
b) Le deuxiรจme principe est : ยซ les apprentissages langagiers supposent des activitรฉs intellectuelles qui font exister du non directement visible. ยป
c) Le troisiรจme principe consiste ร  prendre en compte la Zone Proximale d’Apprentissage des รฉlรจves pour que tous les enfants puissent รชtre dans les apprentissages
III. Objectif nยฐ1 ยซ Oser entrer en communication ยป : dรฉfinition, obstacles, pistes de travail pour l’enseignant-e
A. Dรฉfinition de ยซ oser entrer en communication ยป.
1. Qu’est-ce-que communiquer ?
2) Les fonctions de la communication.
B. Les obstacles rencontrรฉs par l’enfant pour oser entrer en communication.
C. Que peut faire l’enseignant-e pour travailler l’objectif : ยซ oser entrer en communication ยป ?.
IV. Les objectifs nยฐ2 et nยฐ3 : ยซ Comprendre et apprendre ยป et ยซ รฉchanger et rรฉflรฉchir avec les autres ยป : dรฉfinition, contenus, obstacles, quelques pistes de travail.
A. Dรฉfinition des objectifs 2 et 3
B. Comprendre, apprendre, รฉchanger et rรฉflรฉchir avec les autres, quels contenus ?
C. Les obstacles rencontrรฉs par un enfant pour comprendre un album
D. Comment travailler la comprรฉhension d’album ?
1) Penser ร  la comprรฉhension avant la lecture de l’album
2) Penser le travail de comprรฉhension pendant la lecture
3) Penser le travail de comprรฉhension aprรจs la lecture
E) Comment faire de la diffรฉrenciation lors d’une activitรฉ de comprรฉhension d’album?
V. Qu’est- ce- que le jeu ?
A. Pourquoi le jeu est-il omniprรฉsent en cycle 1 ?
1) Les diffรฉrents types de jeu.
2 . Qu’est-ce-qu’un jeu symbolique ?
3. Le jeu symbolique et son rรดle dans le dรฉveloppement de l’enfant.
4. Comment mettre en ล“uvre des jeux symboliques dans le cadre de sa classe ?
5. Le rรดle de l’enseignant-e et son รฉtayage dans les jeux symboliques ?
B. Qu’est-ce-qu’un jeu dramatique ?
C. Confusion rรฉcurrente entre thรฉรขtre et jeu dramatique
D. Pourquoi mettre en ล“uvre des jeux dramatiques dans sa classe pour travailler le langage ?
Partie II : Hypothรจses de travail.
I.Jeu dramatique et objectif nยฐ1 ยซ oser entrer en communication ยป
A) Mise en place d’une mascotte de la classe
B. Un temps de langage quotidien : la mise en place de jeux dramatiques
C .Des jeux dramatiques et ยซ vivre ensemble ยป
D .Choix des jeux durant l’accueil
II Jeu dramatique et objectifs 2 et 3 ยซ รฉchanger et rรฉflรฉchir avec les autres ยป et ยซ comprendre et apprendre ยป.
Partie III : Analyse de pratique
I. Les jeux dramatiques ont-ils aidรฉ les รฉlรจves ร  oser entrer en communication plus facilement ?
II Les jeux dramatiques ont-ils permis de faciliter la comprรฉhension d’album de littรฉrature de jeunesse ?
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE

Rapport PFE, mรฉmoire et thรจse PDFTรฉlรฉcharger le rapport complet

Tรฉlรฉcharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiรฉe. Les champs obligatoires sont indiquรฉs avec *