Notion de norme linguistique
Norme(s) linguistique(s)
Choisir une norme linguistique revient ร choisir un ensemble de rรจgles ร suivre. Le contenu de ces rรจgles diffรจrent selon lโentitรฉ en charge de leur รฉtablissement et selon lโidรฉe de ce que doit รชtre la langue franรงaise. Par exemple, des plaidoyers comme Tirons la langue : plaidoyer contre le sexisme dans la langue franรงaise de (Borde 2018) ou Pour une langue sans sexisme de (Labrosse 2021) voient la langue franรงaise comme une langue sexiste avec des rรจgles grammaticales telles que le genre masculin qui lโemporte sur le genre fรฉminin au pluriel. Ils remettent en question la norme linguistique actuelle rรฉsultante dโune vision patriarcale de la sociรฉtรฉ puisquโรฉtablie par des grammairiens masculins. Cet exemple montre que le choix dโune norme linguistique รฉquivaut ร se positionner sur des questions socio politiques. Illustrant diffรฉrentes prises de position, plusieurs types de normes existent dans la littรฉrature. Cette section dรฉtaille des typologies de normes, avant de prรฉsenter notre propre dรฉfinition de la norme linguistique.
Types de norme linguistique De nombreux travaux รฉtudient la norme linguistique, pour nโen citer quโune infime partie : (Rey 1972 ; Prikhodkine 2011 ; Pรถll et Schafroth 2010 ; Moreau 1999 ; Maurais 2008 ; Marcellesi 1976 ; Manessy 1994 ; Lafontaine 1986 ; etc.) Parmi eux, nous retenons trois รฉtudes : celle de (Gadet 2007), celle de (Paveau et Rosier 2008) et celle de (Ledegen 2021). Nous les avons choisies car ces trois รฉtudes proposent des typologies partageant des types communs de normes. Dans la premiรจre typologie, (Gadet 2007) oppose deux types de norme linguistique : la norme objective et la norme subjective. La norme objective renvoie ร une contrainte issue dโun organisme officiel qui รฉdicte les rรจgles ร suivre pour un bon usage de la langue. La norme subjective renvoie ร une contrainte collective issue des jugements de valeurs sur les pratiques linguistiques dโune communautรฉ de locuteurs. Elle a pour effet de renforcer la cohรฉsion sociale de cette communautรฉ. La principale limite de cette proposition est la mise en opposition des deux normes. Isolรฉes, elles ne peuvent pas conduire ร une langue moderne et commune. La norme objective risque dโรชtre toujours en retard par rapport aux usages rรฉels de la langue, car longue ร รชtre รฉtablie. Prenons, par exemple, lโรฉdition actuelle du dictionnaire de lโAcadรฉmie franรงaise publiรฉe en 2011. 11 annรฉes ont รฉtรฉ nรฉcessaires pour mettre ร jour la 8e รฉdition de 1935. La norme subjective, quant ร elle, risque dโรฉtablir des rรจgles linguistiques trop spรฉcifiques ร une communautรฉ entravant la comprรฉhension entre locuteurs de communautรฉs diffรฉrentes. Il faudrait associer ces deux normes pour assurer un ensemble de rรจgles communes ร lโensemble des locuteurs et adaptables aux nouveaux usages.
Dans (Ledegen 2021) lโauteur reprend ces types de normes en les intรฉgrant dans une typologie plus nuancรฉe qui en distingue cinq au total. Elle montre graduellement comment la norme peut รชtre un outil de description ou de prescription :
1. La norme objective, qui dรฉsigne les habitudes linguistiques partagรฉes au sein dโune communautรฉ.
2. La norme descriptive, qui explicite les normes objectives dรฉfinies ci-dessus.
3. La norme prescriptive, qui donne un ensemble de normes objectives comme le modรจle ร suivre.
4. La norme subjective, qui concerne les attitudes et reprรฉsentations linguistiques, et attachent aux formes des valeurs esthรฉtiques, affectives, ou morales : รฉlรฉgant vs. vulgaire, chaleureux vs. prรฉtentieux. . .
5. La norme fantasmรฉe, qui est ยซ un ensemble abstrait et inaccessible de prescriptions et dโinterdits que personne ne saurait incarner et pour lequel tout le monde est en dรฉfaut ยป (Baggioni et Moreau 1997 dans Ledegen 2021).
La limite de cette typologie est quโelle nโenvisage pas la norme descriptive comme imposant des rรจgles ร suivre. Or, les locuteurs dโune mรชme communautรฉ suivent ces rรจgles implicites pour pouvoir รชtre compris. La norme descriptive a donc une action prescriptive au mรชme titre que la norme prescriptive. Dans la derniรจre typologie, (Paveau et Rosier 2008) dรฉcrit des types de posturesย . Trois types de postures sont distinguรฉs :
1. La posture normative, qui est fondรฉe sur le respect du bon usage tel quโil est dรฉfini et conservรฉ dans les grammaires et les dictionnaires, et tel quโil sโexprime au sein de conseils et prescriptions pour parler une belle et bonne langue.
2. La posture puriste, qui se caractรฉrise par une forte prรฉgnance de valeurs esthรฉtiques, politiques, pseudo-linguistiques et mรฉtaphoriques.
3. La posture scientifique, qui est revendiquรฉe par la linguistique depuis Saussure, pour laquelle la norme lรฉgitime est celle, interne, des rรจgles du systรจme de la langue.
Trois types de normes se retrouvent dans toutes ces typologies : la norme prescriptive qui รฉdicte des rรจgles grammaticales de bon usage ร suivre ; la norme subjective qui รฉdicte des rรจgles empreintes de valeurs idรฉologiques et esthรฉtiques sur ce que devrait รชtre la langue ; la norme objective qui dรฉgage des rรจgles ร partir de lโusage de la langue. Partant de ce constat, nous avons travaillรฉ sur une dรฉfinition de la norme afin dโรฉvaluer les variations linguistiques. Nous ne voulions pas baser la perception de la variation sur la notion de faute grammaticale, car cette derniรจre est insuffisante pour lโanalyse des registres. Si le repรจre pour รฉvaluer les variations linguistiques รฉtait la norme grammaticale, alors comment diffรฉrencier les registres courant et soutenu la suivant tous les deux ? Une forme correcte grammaticalement mais inadaptรฉe ร la situation de communication peut elle รชtre perรงue comme du registre soutenu ? Imaginons lโutilisation de la formulation ยซ Je vous prie dโagrรฉer, Messieurs, lโexpression de mes sentiments respectueux ยป pour saluer une foule aprรจs un discours politique. La formulation ne sera pas perรงue comme complรจtement soutenue bien quโelle respecte la norme grammaticale. En effet, son utilisation ne suit pas la norme dโusage qui la rรฉserve aux รฉchanges รฉcrits. Le non respect de lโusage crรฉe une impression dโerreur limitant la reconnaissance du registre soutenu. Cet exemple met en avant le besoin dโune norme dโusage complรฉmentaire ร la norme grammaticale pour lโanalyse des registres de langue.
Notre dรฉfinition de la norme Dans le cadre de notre travail, les enjeux politiques, voire idรฉologiques, sous-jacents ร lโรฉtablissement dโun modรจle linguistique ne sont pas pris en compte, car hors de nos objectifs. Cโest pourquoi nous nโavons pas considรฉrรฉ la norme subjective. En revanche, nous pensons que la norme prescriptive est nรฉcessaire pour assurer la comprรฉhension entre locuteurs. Nous pensons รฉgalement que la norme objective est importante pour permettre aux rรจgles linguistiques de sโadapter aux nouveaux usages. Notre dรฉfinition de la norme dรฉcoule donc ร la fois de la norme objective en se basant sur lโusage, et de la norme prescriptive en se basant sur la grammaire.
Diffรฉrents usages รฉmergent des rรจgles linguistiques qui ne sont pas forcรฉment formalisรฉes et rรฉdigรฉes dans un document officiel tel quโun dictionnaire, une convention ou bien une grammaire. ร lโinverse, la norme grammaticale contient des rรจgles entรฉrinรฉes et dรฉcrites par une institution ร caractรจre officiel comme lโacadรฉmie franรงaise. Suivant cette dรฉfinition de la norme linguistique, nous dรฉcidons de considรฉrer un texte comme pouvant appartenir ร trois registres distincts dรฉfinis comme suit :
โข familier : lorsque la norme grammaticale et la norme dโusage ne sont pas suivies ;
โข courant : lorsquโil se conforme partiellement ร la norme grammaticale et dโusage ;
โข soutenu : lorsquโil se conforme complรจtement ร la norme grammaticale et dโusage.
Variรฉtรฉ linguistique de rรฉfรฉrence
Cette section montre comment certains travaux ont abordรฉ la question de la norme linguistique ร travers celle de la variรฉtรฉ linguistique de rรฉfรฉrence. Ce que nous appelons la ยซ variรฉtรฉ linguistique de rรฉfรฉrence ยป renvoie au franรงais choisi comme franรงais modรจle ร suivre :
Selon une dรฉfinition de R.-L. Wagner, une attitude normative ยซ implique que lโon ait discernรฉ des niveaux entre plusieurs maniรจres de sโexprimer, hiรฉrarchisรฉ ces niveaux et confรฉrรฉ ร lโun dโeux la dignitรฉ de modรจle ยป (Wagner et Quemada 1969 dans Authier et Meunier 1972).
Tout comme dans la section prรฉcรฉdente, le choix dโun modรจle est accompagnรฉ de questions socio-politiques. Par exemple, les travaux de (Valdman 1982) remettent en question le choix dโun ยซ franรงais standard ยป renvoyant ร une classe sociale bourgeoise et parisienne :
ยซ Il devient de plus en plus malaisรฉ de rรฉpondre ร la question : quel franรงais enseigner ? En effet, la reconnaissance de la primautรฉ du franรงais standard (FS), dรฉfini comme ยซย le parler soutenu de la bourgeoisie cultivรฉe de la rรฉgion parisienneย ยป, ne fait plus lโunanimitรฉ, tant ร lโintรฉrieur quโhors de lโhexagone. ยป (Valdman 1982) .
Illustrant la difficultรฉ de tomber sur un consensus sur ce que devrait รชtre le modรจle ร suivre, de nombreuses appellations diffรฉrentes co-existent. Parmi elles, citons le ยซ franรงais standard ยป (Valdman 1982 ; Beaufort, Roekhaut et Fairon 2008 ; Charaudeau et Maingueneau 2002 ; Guerin 2008 ; Durand et Lyche 1999 ; Rebourcet 2008) ; ou bien le ยซ franรงais courant ยป (Bonnard 1981 ; Hellermann 1969 ; Glasco 2011 ; Rigat et Piccardo 2008), ou encore le ยซ registre neutre ยป (Mercier, Verreault et Lavoie 2002 ; BERTOCCHINI et Costanzo 2010 ; Juan et Zhihong 2018). Ce principe de neutralitรฉ est repris par (Gadet 2007, p. 20) qui dรฉcrit le ยซ franรงais standard ยป comme une variรฉtรฉ se voulant neutre : ยซ il prรฉtend ร la neutralitรฉ devant les genres discursifs ยป. Toutes ces terminologies renvoient ร une sorte de franรงais dit standard/courant/neutre/de base ร partir duquel sont รฉvaluรฉes les variations linguistiques :
ยซ Le franรงais ยซย de baseย ยป, est un seuil entre ce qui est formel et ce qui ne lโest pas. Il est associรฉ ร lโusage correct : une langue รฉpurรฉe de tout รฉnoncรฉ erronรฉ. En somme, il correspond ร une entitรฉ linguistique qui peut รชtre aussi bien รฉcrite quโorale. Le bon franรงais, cโest le franรงais correct. ยป (Rebourcet 2008)ย .
|
Table des matiรจres
1 Introduction
1.1 Contexte dโรฉtude
1.2 Problรฉmatique et objectifs de la thรจse
1.3 Organisation du manuscrit
2 La variation linguistique
2.1 Notion de norme linguistique
2.1.1 Norme(s) linguistique(s)
2.1.2 Variรฉtรฉ linguistique de rรฉfรฉrence
2.2 Entre sociolinguistique et linguistique
2.2.1 En sociolinguistique
2.2.2 En linguistique
2.3 Partitionnement de lโespace linguistique
2.3.1 Reprรฉsentation de lโespace linguistique : entre modalitรฉs orale et รฉcrite
2.3.2 Partitionnement de lโespace linguistique
2.4 Conclusion
3 Constitution de corpus
3.1 Contexte et motivations
3.2 Notre modรจle dโapprentissage automatique
3.2.1 Approche gรฉnรฉrale du modรจle
3.2.2 Enjeux et problรฉmatiques des รฉtapes du modรจle
3.3 Travaux prรฉliminaires : corpus TREMoLo-Web
3.3.1 Corpus et sous-corpus
3.3.2 Description du processus dโapprentissage semi-supervisรฉ
3.3.3 Validation de la technique dโapprentissage semi-supervisรฉe
3.3.4 Exploration linguistique du corpus TREMoLo-Web
3.4 Corpus de rรฉfรฉrence pour les registres de langue franรงais : TREMoLo-Tweets
3.4.1 Constitution du corpus TREMoLo-Tweets
3.4.2 Annotation manuelle de la graine
3.4.3 รtiquetage automatique du corpus TREMoLo-Tweets
3.4.4 Exploration linguistique du corpus TREMoLo-Tweets
3.5 Conclusion
4 La fouille de motifs comme outil automatique
4.1 Fouille de motifs ensemblistes
4.1.1 Cadre thรฉorique
4.1.2 Algorithmes de fouille de motifs ensemblistes
4.1.3 Synthรจse
4.2 Fouille de motifs sรฉquentiels
4.2.1 Cadre thรฉorique
4.2.2 Algorithme de fouille de motifs sรฉquentiels
4.2.3 Synthรจse
4.3 Application des techniques de fouille de motifs sรฉquentiels ร des donnรฉes textuelles
4.3.1 Fouille de motifs sรฉquentiels dans des donnรฉes biomรฉdicales
4.3.2 Fouille de motifs sรฉquentiels ร partir de textes
4.3.3 Synthรจse
4.4 Conclusion
5 Conclusion