La signification des patronymes

La signification des patronymes

Etude Sémantique

Introduction

Après avoir présenté une description morphologique des patronymes et essayer de voir quelles sont les principes formes sur lesquelles composent ces patronymes. Nous nous intéressons dans cette partie de notre travail à faire une analyse sémantique des patronymes de notre corpus. Nous commencerons d’abord par l’étude des patronymes berbères, puis nous analyserons les patronymes arabes, et par suite de montrer ces patronymes à quelles thématiques ils appartiennent.
« Le mot de sémantique a été créé au XIXe siècle par le linguiste français Michel Bréal, qui l’entendait de façon très générale, comme une science de la signification, et il correspond en fait à des domaines de recherche divers selon que l’on conçoit la sémantique comme l’étude du sens en général, ou qu’on la conçoit comme une discipline traitant de la question du sens des mots et des expressions linguistiques. Des questions comme celle du rapport entre les signes linguistiques et les choses ou les faits qu’ils désignent, celle de la référence des expressions linguistiques (voir référence) et enfin celle de la signification des énoncés, relèvent de la sémantique. La sémantique s’efforce de répondre à des questions comme « quel est le sens du mot X ? », « que signifie X ? », non pas en disant « X signifie x », ce que tout locuteur parlant la langue dans laquelle X existe est capable de faire, mais en étudiant la manière dont les signes réfèrent à des choses extralinguistiques et s’opposent entre eux au sein du système d’une langue donnée. » (Encarta 2007)
L’analyse sémantique, dans une étude onomastique en générale, et anthroponymique en particulier, constitue une étape primordiale dans l’interprétation du mode de dénomination des personnes, ainsi de déterminer les types de désignation de ces derniers. « Sous une variété très grande de détails, l’esprit humain a eu recours toujours et partout à un petit nombre de type de désignation, qui se répètent identiquement à travers les modalités des diverses civilisations et langues ». (DOUZAT : 1926, 167).
En outre, la sémantique est : « la partie de la linguistique qui étudie le sens ou le signifié des unités lexicales » (G.MOUNIN 1974 : p.293).Elle est donc une branche qui étudie le langage et les signes linguistiques. Son objectif est de savoir comment ses signes chargent de sens. En cela elle est particulièrement adoptée pour étudier l’onomastique, étant donné qu’elle ne dira pas seulement si les noms propres ont un sens mais aussi les bases linguistiques sur les quelles est fondé ce sens.

La signification des patronymes:

Dans cette partie nous irons effectuer une étude sémantique des patronymes constituant notre corpus. En commençant d’abord par les particules de filiation qui caractérisent les patronymes dérivés, ensuite, on passera à l’étude des noms simples et les noms composés. Et on terminera par une étude quantitative sur le classement des patronymes selon leurs thématiques.

Les patronymes berbères:

  • Adjenad /aǧenad/ : Nom simple, masculin, singulier. Il est d’origine berbère vient de la racine ǧnddu verbe djanada qui signifie « enrôler, mobiliser, embrigader » (Dallet, 1982 :p.153).
  • Adjeoud /aǧɛud/ : Nom simple, masculin, singulier. Il est d’origine berbère, vient de la racine ǧɛdqui signifie « chamelon » (Dallet, 1982 :p.143). Et selon notre entourage social le motaǧɛud signifie une personne chétive.
  • Ahnoudj /aḥnuǧ/ : Nom simple, masculin, singulier, d’origine berbère. Il vient de la racineḥnǧ «yetḥinǧ ou aḥenneǧ » qui signifie être enfler(Dallet, 1982 :p.328).
  •  Ait Meddour /ayt/ /medur/ : Nom composé masculin, singulier, d’origine berbère. Il est formé lexicalement et morphologiquement de deux unités.ayt :l’équivalent de « at » qui signifie « ceux de, ou les gens de…. », et medur : qui vient de la racine mdr de kabyle tameddurt qui signifie « vie ». ou bien imesdurar qui signifie « montagnards » (Dallet, 1982 :p.487).
  • Ait Mesghat /ayt/ /mesɣat/ : Nom composé, masculin, singulier. d’origine berbère. Il est formé lexicalement et morphologiquement de deux unités ayt : un préfixe berbère, avec l’altération de « at » qui signifie « ceux de, ou les gens de…. », et /mesɣat qui vient de amsuget qui signifie « prolixe » (Dallet, 1982 :p.521).
  •  Amsis /amsis/ : Nom simple, masculin, singulier. Vient de la racine mss de kabyle isemmusa qui signifie « sorte de versoir de charrue ou de brise-mottes » (Dallet, 1982 :p.521).
  • Ballit /balit/ : Nom simple, masculin, singulier. Issu de la racine blt qui vient de bellet ou abalɛat en kabyle qui veut dire « plaisanter ; se moquer ; dire des sottises… » (Dallet, 1982 :p.26).
  • Bazine /bazin/ : Nom simple, masculin, singulier. Vient de la racine berbère BZN qui signifie un plat traditionnel qui se prépare avec des pâtes et des légumes (Dallet, 1982 :p.63).
  • Beddar /bedar/, Nom simple, masculin, singulier. Il vient de la racine bdr. Il est d’origine berbère, du verbe « ssbder, seder » qui signifie « mentionner, citer, faire évoquer… ».(Haddadou, 2007 : p. 24).
  • Bekouche/bkuc/ : Nom simple, masculin singulier. Sa racine est bkc,qui vient du kabyle bekkec qui signifie « être stupide ; niais » (Dallet, 1982 : p .220).
  • Belounis : Nom simple, masculin, singulier. Composé de bel qui est un préfixe (à l’origine ben) qui signifie « fils » et lounis qui vient de berbère wanes qui signifier « tenir compagnie à ; accompagner » ((Dallet, 1982 : p .867).
  • Benmaziane /bnmezjan/ : Nom simple, masculin, singulier. Vient de la racine mzjn. Il est composé de ben qui vient de l’arabe et qui signifie le « fils ». Et mzjn de meziane qui vient de berbère, il signifie « petit, jeune ». (Dallet, 1982 :p.225).
  • Berchouch /brcuc/ : Nom simple, masculin, singulier. Sa racine brcuc. D’origine kabyle, il vient de abrec qui signifie « écraser, concasser » (Dallet, 1982 : p .240).

Typologie thématique :

Les patronymes en relation:

avec la religion Cette catégorie comporte des patronymes inspirés de la religion.
Les noms à base d’Abd:

  • Abdelhak : « donateur de justice ».
  • Abdelouahab : « donateur ; donneur ; généreux ».
  • Abid : « esclave, celui qui vénère Dieu ».

Les noms en rapport aux différents noms du prophète « Mohamed » et ses qualificatifs:

  • Hamadache, Hamdouni, Hammad : variante de Mouhamed qui signifie « louer, célébrer ; remercier».
    Les noms de prophètes :
  • Benaissa : « jésus » signifie « Dieu et généreux ; Dieu sauve ».
  • Oudaoud : « aimé de Dieu ».
  • Salhi : « réconcilier ».
  • Zekri : « Dieu se souvient » variante du nom de prophète Zakaria.

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela chatpfe.com propose le téléchargement des modèles complet de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

Table des matières

INTRODUCTION GENERALE
CHAPITRE 1 : ANALYSE MORPHOLOGIQUE
1. Classement des patronymes selon la forme
2. Classement des patronymes selon la langue et dérivation affixale
3. La racine des patronymes
4. Classement des patronymes selon la langue
CHAPITRE 2 : ANALYSE SEMANTIQUE
1. La signification des patronymes
2. Typologie thématique
3. Étude quantitative de la typologie
CONCLUSION GENERALE
BIBLIOGRAPHIE
TABLE DES MATIERES
ANNEXES

Rapport PFE, mémoire et thèse PDFTélécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *