La rencontre entre Orient et Occident

La rencontre entre Orient et Occident

Jโ€™ai dรฉcidรฉ de commencer mon propos en analysant la rencontre entre Orient et Occident car celle-ci constitue le point de dรฉpart fondamental de lโ€™histoire des opรฉras choisis.
Cette rencontre, qui est physique, est possible car lโ€™Orient et lโ€™Occident sont deux mondes distincts et que les Occidentaux cherchent ร  dรฉcouvrir cet autre monde. Sans cette rencontre il nโ€™y aurait pas la crรฉation de reprรฉsentations stigmatisantes et stรฉrรฉotypรฉes de lโ€™autre, en lโ€™occurrence de lโ€™Orient. Ainsi, la notion de rencontre me permet de situer tout mon propos dans lโ€™orientalisme dโ€™Edward Saรฏd et รฉgalement dโ€™aborder le concept gรฉographique de lieu (ยซ Portion dรฉterminรฉ de lโ€™espace ยป selon le dictionnaire le Robert Plus de 2007).
En effet, ce sont dans les lieux que se dรฉroulent et se localisent des phรฉnomรจnes gรฉographiques. La notion de ยซ rencontre ยป (fait que deux personnes se trouvent รชtre en contact) se situant dans la gรฉographie sociale nous permet dโ€™analyser la rencontre ร  partir du lieu, dโ€™autant plus que ce lieu est dรฉterminant pour lโ€™action et permet de poser certaines questions.
Si lโ€™histoire de lโ€™opรฉra se dรฉroulait en Occident, nous nโ€™aurions, tout dโ€™abord, pas la dรฉcouverte dโ€™une culture รฉtrangรจre ร  la nรดtre, mais surtout nous questionnerions sรปrement de maniรจre diffรฉrente lโ€™issue de lโ€™opรฉra. Les enjeux ne seraient pas les mรชmes et bien que certaines questions resteraient identiques (par exemple : les amants arriveront-ils ร  sโ€™enfuir ? etc.), le fait dโ€™รชtre dans un lieu totalement รฉtranger au nรดtre ferait รฉvoluer les questions. Cโ€™est dโ€™ailleurs ce que jโ€™ai pu constater : lโ€™Occidental va-t-il dominer dans un pays qui nโ€™est pas le sien ? Lโ€™homme oriental peut-il รชtre meilleur que lโ€™occidental ? La femme occidentale est-elle identique ร  la femme orientale ? Ainsi, la question du lieu amรจne de nombreuses et nouvelles questions et, parce que le lieu se trouve รชtre diffรฉrent, lโ€™Homme en vient ร  interroger lโ€™altรฉritรฉ. Lโ€™altรฉritรฉ est un concept souvent utilisรฉ au sens philosophique pour dรฉsigner la dรฉcouverte dโ€™un ยซ autre ยป qui se trouve รชtre totalement diffรฉrent de nous. Mais, pour approfondir cette question de lโ€™altรฉritรฉ, il faut comprendre que celle-ci vient dโ€™une volontรฉ de comprendre lโ€™autre, ce qui permet la relation entre les protagonistes. Si lโ€™altรฉritรฉ nโ€™a pas lieu alors les deux mondes se trouvent รชtre en confrontation et ils ne peuvent par consรฉquent pas se comprendre.
Lโ€™opรฉra รฉtant une culture de masse ร  ses dรฉbuts (comme je lโ€™ai expliquรฉ dans lโ€™introduction), il constitue un excellent moyen de faire voyager les spectateurs et de leur faire dรฉcouvrir une culture diffรฉrente de la leur. Il permet รฉgalement de faire miroir ou รฉcho ร  lโ€™actualitรฉ.
Dans cette partie je cherche ร  dรฉmontrer comment la rencontre est possible, cโ€™est-ร  dire quelles sont les modalitรฉs requises pour que la rencontre ait lieu. Cโ€™est pourquoi la premiรจre partie visera ร  problรฉmatiser les opรฉras afin de rendre compte du fait que lโ€™histoire est basรฉe sur la rencontre entre deux mondes et sโ€™inscrit dans ce mouvement orientaliste.En ce qui concerne Les pรชcheurs de perles,jโ€™expliquerai quโ€™il nโ€™y a pas de rencontres physiques.
Son but est de faire dรฉcouvrir un peuple qui habite sur une รฎle, qui paraรฎt pourtant inhabitรฉe, mais dont on parle car lโ€™ethnologie se crรฉe.
Il sโ€™agit de faire dรฉcouvrir aux spectateurs occidentaux des cultures diffรฉrentes. Ensuite, je rendrai compte des rรฉfรฉrences historiques et culturelles qui font que les opรฉras sont รฉcrits sur ces thรจmes prรฉcis. Enfin, jโ€™analyserai le concept dโ€™altรฉritรฉ ร  travers la reprรฉsentation des lieux et la reprรฉsentation de la femme comme objet de dรฉsirs et de fantasmes.

Prรฉsentation des trois opรฉras : une histoire ยซ orientaliste ยป

Pour commencer mon travail dโ€™analyse, il me faut tout dโ€™abord prรฉsenter les trois opรฉras que jโ€™ai sรฉlectionnรฉ car, en effet, leur histoire se trouve รชtre ยซ orientaliste ยป. Jโ€™emploie ici le terme ยซ orientaliste ยป dans le sens oรน les opรฉras traitent de sujets dโ€™inspirations orientales et quโ€™ils ont รฉtรฉ รฉcrits par des Occidentaux ayant une certaine reprรฉsentation de lโ€™Orient. Lโ€™utilisation de ce terme me permet รฉgalement dโ€™รฉvoquer lโ€™orientalisme dโ€™Edward Saรฏd, ร  ceci prรจs que jโ€™estime que lโ€™orientalisme ne dรฉbute pas avec la conquรชte de lโ€™ร‰gypte que lโ€™auteur analyse ร  travers les discours de Balfour. En effet, si lโ€™on reprend cette citation disant que lโ€™Orient ยซ a presque รฉtรฉ une invention de lโ€™Europe ยป (Saรฏd, 2015, p.30) alors on peut lโ€™utiliser pour dire que cette invention ne date pas seulement de la colonisation. Elle est, pour moi, bien plus ancienne, ร  en juger par la date de composition de certains opรฉras vรฉhiculant des reprรฉsentations stรฉrรฉotypรฉes de lโ€™Orient et traitant de la rencontre entre Orient et Occident. Jโ€™ajoute que ces trois opรฉras sont des moyens de donner ร  voir lโ€™Orient : ils participent ร  la crรฉation, ร  lโ€™invention de lโ€™Orient, puisquโ€™ils cherchent ร  reproduire sur scรจne un lieu รฉtranger et exotique, afin de montrer au public qui ne voyage pas que lโ€™Orient vient ร  eux pour รชtre dรฉcouverte.
Nous verrons รฉgalement ร  travers ces rรฉsumรฉs dโ€™opรฉras de quelle maniรจre nous nous trouvons dans la logique que Franรงois Hartog dรฉcrit dans son livre Le miroir dโ€™Hรฉrodote : Hรฉrodote, en voyageant et en dรฉcrivant ce quโ€™il dรฉcouvrait dans les autres sociรฉtรฉs, se dรฉcrivait lui-mรชme par miroir. ร€ la diffรฉrence, dans les opรฉras prรฉsentรฉs, il est possible que le protagoniste parle de ce qui est bien/bon chez lui et sous-entende ainsi que ces valeursexemplaires dont il dispose nโ€™existent pas en Orient. Il sโ€™agit de tout faire pour que le spectateur dรฉcouvre lโ€™autre, lโ€™รฉtranger, lโ€™altรฉritรฉ.

Un contexte d’รฉcriture marquant l’opรฉra

ยซ Au siรจcle de Louis XIV, on รฉtait hellรฉniste, maintenant, on est orientaliste. Il y a un pas de fait. Jamais tant dโ€™intelligences nโ€™ont fouillรฉ ร  la fois ce grand abรฎme de lโ€™Asieโ€ฆ Le statu quo europรฉen, dรฉjร  vermoulu et lรฉzardรฉ, craque du cรดtรฉ de Constantinople. Tout le continent penche ร  lโ€™Orient. ยป

Victor Hugo, Les Orientales

Lโ€™opรฉra prend appui sur son รฉpoque et son histoire qui constituent un arriรจre-plan riche sur lequel il est possible de sโ€™appuyer pour รฉcrire les livrets. Comme le dit Hugo, le continent occidental a le regard tournรฉ vers lโ€™Orient car cโ€™est cet endroit quโ€™ils cherchent ร  dรฉcouvrir. De fait, les compositeurs et librettistes sont influencรฉs par les รฉvรจnements historiques marquants quโ€™ils vivent. En tant quโ€™artistes, ils sโ€™en imprรจgnent forcรฉment, au point de le faire ressentir dans leur opรฉra. Certains opรฉras font lโ€™objet dโ€™une commande pour un รฉvรจnement particulier (comme nous le verrons ci-dessous pour Lโ€™enlรจvement au sรฉrail) ancrant ainsi lโ€™opรฉra dans un contexte historique tout ร  fait particulier. Cette seconde souspartie me permet par consรฉquent de continuer ma dรฉmonstration en appliquant une dimension plus rรฉelle en prenant en considรฉration le contexte historique de la crรฉation de lโ€™opรฉra, qui dรฉpasse dรจs lors la simple histoire fictive. Cela renforce lโ€™idรฉe quโ€™il y a bien une rencontre, quโ€™elle nโ€™est pas que fiction mais au contraire rรฉelle. Il est intรฉressant de constater que cette rencontre nโ€™est pas quโ€™historique : elle est รฉgalement culturelle. En effet, la dรฉcouverte de cet autre monde a permis ร  la culture de ce dernier de rayonner et de crรฉer certaines modes en fonction de lโ€™รฉpoque dans certains pays.
Puisque lโ€™opรฉra รฉtait une culture de masse, il sโ€™agissait de plaire au maximum de personnes, ce qui explique pourquoi les compositeurs suivaient les modes et inscrivaient dans leurs travaux des ornementations rappelant lโ€™Orient.
Ceci permettait รฉgalement de faire voyager les spectateurs et de leur donner un aperรงu musical dโ€™un monde qui leur รฉtait รฉtranger.

Des rรฉfรฉrences historiques : crรฉations de ยซย plusieursย ยป Orients

Jโ€™รฉvoque ici lโ€™idรฉe quโ€™il y a plusieurs Orients, tout simplement parce quโ€™ร  lโ€™รฉpoque oรน ont รฉtรฉ รฉcrits ces opรฉras, lโ€™Orient est entendu comme le monde nโ€™รฉtant pas occidental. De fait, ร  partir du moment oรน lโ€™on sโ€™รฉloigne de lโ€™Occident et que lโ€™on trouve des peuples aux religions diffรฉrentes et aux langues diffรฉrentes, alors on est en Orient.
Dans les opรฉras que jโ€™รฉtudie, cette idรฉe des Orients multiples est vraiment marquante car chaque opรฉra รฉvoque un Orient diffรฉrent. Comme je lโ€™ai mentionnรฉ dans lโ€™introduction, je me trouve en prรฉsence de Lโ€™Empire Ottoman, de lโ€™Ile de Ceylan et du Japon. Tous sont des Orients. Lโ€™Orient viennois est donc particulier par exemple. Pour eux, lโ€™Orient est lร  oรน lโ€™on parle turc, arabe ou perse.
ยซ A cela rรฉpond encore une incertitude spatiale, qui est propre aussi ร  lโ€™orientalisme. Gรฉographiquement parlant, lโ€™Orient est fluctuant et incertain.ยป
Lโ€™Orient est lร  oรน on en parle. Il rรฉpond plus ร  des codes esthรฉtiques et moraux quโ€™ร  une localisation formelle et dรฉfinitive.
Finalement le terme Orient devient en quelque sorte un terme un peu ยซ fourre-tout ยป oรน lโ€™on peut insรฉrer chaque destination qui reprรฉsente une altรฉritรฉ, cโ€™est-ร -dire un monde รฉtranger au monde occidental. Le contexte historique peut avoir un impact significatif sur la crรฉation de lโ€™opรฉra puisque certaines parties du monde รฉvoquent plus tardivement un intรฉrรชt pour lโ€™Occident.
Bien que le livret de lโ€™opรฉra puisse รชtre tirรฉ dโ€™une histoire ancienne ou non, il reflรจte une vision actuelle de la sociรฉtรฉ. Dans la mesure oรน il sโ€™agit de plaire aux spectateurs afin de connaรฎtre le succรจs, lโ€™opรฉra se doit de ยซ coller ยป aux รฉvรจnements qui ont lieu au moment de sa crรฉation tout en confortant les gens dans leurs opinions. Cโ€™est en ce sens que lโ€™analyse gรฉopolitique est importante car elle permet de comprendre que lโ€™opรฉra est aussi un instrument politique, cโ€™est-ร -dire que lโ€™opรฉra donne ร  voir sa position et sa dรฉcision dans certaines situations.

Lโ€™enlรจvement au sรฉrail

Cette histoire est รฉcrite en 1782 par Johan Gottlieb Stephanie et mis en musique par W.A. Mozart. Cet opรฉra est รฉcrit, au dรฉpart, pour rรฉpondre ร  une commande de lโ€™Empereur Joseph II dโ€™Autriche qui souhaite honorer la venue du duc Paul de Russie, futur tsar, ร  Vienne. Lโ€™opรฉra reflรจte donc une certaine rรฉalitรฉ puisque, cette annรฉe-lร , Catherine II de Russie propose ร  Joseph II de sโ€™allier contre lโ€™Empire Ottoman afin de gagner la guerre contre eux et de se partager ensuite, le territoire sโ€™il y a victoire. Joseph, qui veut reprendre les hostilitรฉs envers les Turcs, sโ€™allie ร  lโ€™impรฉratrice de Russie et dรฉclare la guerre ร  lโ€™Empire Ottoman. Cโ€™est dโ€™ailleurs en 1782 que Catherine II envoie sa flotte en mer ร‰gรฉe et sโ€™empare de la Crimรฉe : lโ€™Empire Ottoman subit donc de cuisantes dรฉfaites.
Lโ€™opรฉra aura รฉtรฉ un bon moyen pour montrer son engagement dans cette alliance ainsi que son ressentiment face aux Turcs. Il faut rappeler que lโ€™opรฉra fait partie de ce que lโ€™on appelle le soft power. Bien que ce concept soit dรฉveloppรฉ bien plus tard (XX รจme siรจcle) par Joseph Nye, il traduit tout ร  fait lโ€™utilisation que fait Joseph II de lโ€™opรฉra en Allemagne puisque Joseph II va se servir de lโ€™opรฉra pour faire rayonner la culture allemande et renforcer son identitรฉ nationale.
Finalement, cet opรฉra de Mozart nโ€™est pas crรฉรฉ pour cette occasion prรฉcise, mais un peu plus tard, tout en gardant ร  lโ€™esprit que lโ€™Empire Ottoman est lโ€™ennemi de lโ€™รฉpoque. Mozart et son librettiste prennent le partie dโ€™รฉvoquer la rencontre entre Espagnols et Turcssans parler de lโ€™Empire Ottoman.
Historiquement, les vassaux Ottomans, les Turcs, mรจnent tout au long du XVIรจme siรจcle des pillages contre les comptoirs espagnols : ils pillent en gรฉnรฉral les villes du littoral, enlรจvent certains habitants pour en faire des esclaves et repartent rapidement dans leurs pays.
Mais ils attaquent aussi des bateaux, cโ€™est dโ€™ailleurs ร  cause de cette rรฉfรฉrence historique que lโ€™histoire de Lโ€™enlรจvement au sรฉrail peut avoir lieu puisque Constance, Blonde et Pรฉdrillo sont enlevรฉs et enfermรฉs dans le palais du Pacha Selim.Nom qui nโ€™est pas inconnu puisquโ€™il rรฉfรจre ร  Selim II qui rรฉgna sur lโ€™Empire Ottoman du temps oรน de grandes expรฉditions sur mer et terre ont eu lieu contre les Russes et les Autrichiens, ces derniers ont รฉtรฉ assiรฉgรฉs ร  Vienne en 1683. Sโ€™ajoute aussi la rivalitรฉ religieuse traditionnelle entre les chrรฉtiens et les musulmans. Tout ceci permet de montrer que lโ€™opรฉra traite de cette rencontre et sโ€™en sert pour en faire une histoire, celle-ci sโ€™inspirant de faits historiques. ร‰galement, cet opรฉra est lโ€™un des premiers de son genre puisque cโ€™est un Singspiel, cโ€™est-ร -dire un opรฉra caractรฉrisรฉ par une alternance de passages chantรฉs et parlรฉs.
En effet, Joseph II, couronnรฉ en 1776, veut favoriser lโ€™รฉmergence dโ€™un opรฉra allemand au Burgtheater de Vienne. Il veut รฉgalement promouvoir la langue allemande dans lโ€™opรฉra lors de la crรฉation du Nationaltheater en 1776, cโ€™est pour cela que lโ€™opรฉra nโ€™est pas composรฉ sur un livret italien (langue qui domine pourtant lโ€™opรฉra ร  cette รฉpoque), mais sur un livret en allemand. Joseph a dรฉjร  la conviction quโ€™il faut รฉveiller la conscience nationale.
Malheureusement, ce sera un รฉchec puisque le Nationaltheater sera remplacรฉ par une troupe dโ€™opรฉra bouffe italien. La mode รฉtant ร  lโ€™italien, il est difficile dโ€™aller ร  contre-courant bien que cette ambition sโ€™inscrive dans une optique de dรฉveloppement et de rayonnement culturel.

Madame Butterfly

Cet opรฉra a รฉtรฉ composรฉ en 1903 ร  partir de plusieurs sources littรฉraires : le livre Madame Chrysanthรจmede Pierre Loti paru en 1887, puis le feuilleton Madame Butterflyen 1989 de John Luther Long donnant par la suite la piรจce de thรฉรขtre de David Belasco. Cโ€™est donc une histoire qui a รฉtรฉ revisitรฉe plusieurs fois. Comme je lโ€™ai dit auparavant, cโ€™est lโ€™histoire dโ€™un Amรฉricain qui arrive au Japon, se marie avec une Japonaise et dรฉcouvre sa culture avant de lโ€™abandonner, estimant que sa vรฉritable รฉpouse sera amรฉricaine. Du point de vue du contexte historique, il est intรฉressant de constater que les auteurs de cette histoire ce sont inspirรฉs du contexte historique pour รฉvoquer les relations entre le Japon et les ร‰tats-Unis qui dรฉbutent en 1853 avec lโ€™arrivรฉe du commodore Perry dans lโ€™Empire japonais.
Le Japon รฉtait un pays trรจs fermรฉ aux รฉtrangers malgrรฉ les tentatives pour accรฉder ร  ce pays exotique. Aprรจs un certain temps de nรฉgociations, les Amรฉricains parviennent ร  contraindre les Japonais ร  sโ€™ouvrir sur le monde extรฉrieur et ร  les accueillir chez eux.
Dโ€™un point de vue historique, il y a dรฉjร  une certaine domination amรฉricaine, occidentale, sur le Japon qui reprรฉsente un Orient. En 1854, le gouvernement autorise les bateaux amรฉricains ร  se rรฉapprovisionner dans les ports japonais et un consul amรฉricain est mรชme autorisรฉ ร  sโ€™รฉtablir sur le sol japonais. Par la suite les relations entre les ร‰tats-Unis et le Japon sโ€™amรฉliorent avec la signature de divers traitรฉs. Le Japon apprend des Amรฉricains et dรฉcide de copier les modรจles occidentaux, cโ€™est pour cela que ce pays se lance dans lโ€™industrialisation et la colonisation.
Il est possible de retrouver ces รฉlรฉments dans lโ€™opรฉra puisque lโ€™histoire se dรฉroule ร  Nagasaki qui est une ville portuaire oรน les navires amรฉricains peuvent sโ€™arrรชter pour se rรฉapprovisionner. Pinkerton y rencontre le consul amรฉricain Sharpless ; la prรฉsence de ce dernier montre bien quโ€™il y a des relations diplomatiques entre les deux pays. On mentionne รฉgalement dans le livret la prรฉsence de ยซ la mission ยป, cโ€™est-ร -dire la mission chrรฉtienne pour ceux qui souhaiteraient se convertir au christianisme. Les Amรฉricains importent donc leur mode de vie au Japon.
De plus, ร  ce moment, en Italie, nous sommes en plein courant Vรฉrisme qui est un terme provenant de lโ€™italien verismo formรฉ de vero qui veut dire ยซ vrai ยป. Cโ€™est un mouvement littรฉraire nรฉ en 1890 qui est proche du naturalisme franรงais. Son principe fondamental est dโ€™ancrer ses sujets dans la rรฉalitรฉ sociale du XIX รจme siรจcle.
Les opรฉras vรฉristes se dรฉroulent donc dans un cadre rรฉaliste avec des situations issues de la vie quotidienne. On fait place ร  lโ€™homme du peuple qui, auparavant, nโ€™avait pas sa place sur scรจne et nโ€™รฉtait que trรจs rarement citรฉ. Dans le vรฉrisme, cet homme du peuple est dรฉsignรฉ comme รฉtant le vรฉritable hรฉros de lโ€™รฉpoque. Cโ€™est le cas du personnage de Madame Butterfly. Cโ€™est ce courant vรฉriste qui permet ร  Puccini, dans son opรฉra, de montrer une Geisha รฉpousant un homme amรฉricain plutรดt riche ; Geisha qui devient rapidement lโ€™hรฉroรฏne de lโ€™opรฉra. Puccini nous montre le quotidien et cherche ร  รชtre le plus fidรจle possible lorsquโ€™il รฉvoque la culture japonaise, dโ€™oรน les dรฉtails qui nous sont donnรฉs sur la maison japonaise, sur les croyances et mรชme sur la signification du nom des gens. Puccini sโ€™appuie donc sur le contexte historique de lโ€™รฉpoque et sur un contexte culturel particulier pour exploiter lโ€™histoire et le monde รฉtranger quโ€™il offre ร  dรฉcouvrir ร  travers son ล“uvre.

Les pรชcheurs de perles

En ce qui concerne cet opรฉra, le contexte historique peut se retrouver dans certains aspects mais de maniรจre beaucoup moins frappante. En effet, Les pรชcheurs de perles est en quelque sorte lโ€™opรฉra qui me permet de nuancer mon propos, en disant que tous les opรฉras ne reposent pas toujours complรฉtement sur le contexte historique. Contrairement ร  Lโ€™enlรจvement au sรฉrail qui fut une commande avant de devenir un opรฉra crรฉรฉ dans un but de faire rayonner la culture allemande ou ร  Madame Butterfly qui reposait exclusivement sur une premiรจre histoire prenant appui sur la rencontre entre Amรฉrique et Japon, Les pรชcheurs de perle ne traite en rien dโ€™un sujet rรฉellement actuel pour lโ€™รฉpoque. En revanche, certains aspects de lโ€™opรฉra rendent compte de la sociรฉtรฉ dans laquelle il a รฉtรฉ รฉcrit. En effet, la prรฉsence de la religion comme รฉtant un instrument de pouvoir reflรจte bien une sociรฉtรฉ, ร  lโ€™รฉpoque de Bizet, oรน la religion รฉtait liรฉe au pouvoir du dirigeant. ร€ tel point dโ€™ailleurs que la religion avait tendance ร  primer sur le pouvoir du dirigeant puisque le peuple craignait dโ€™avantage son/ses dieu(x).
Le XIXรจme siรจcle commence ร  รฉtudier lโ€™Orient ร  travers la naissance de lโ€™ethnologie qui est une science humaine et sociale qui apparaรฎt fin XVIII รจme et qui prend de lโ€™importance tout au long du XIX รจme . Au dรฉpart, cette science relevait souvent de la ยซ classification des races ยป, cโ€™est-ร -dire quโ€™elle cherchait ร  รฉtudier, ร  travers des documents pouvant รชtre rapportรฉs par des explorateurs les peuples รฉtrangers pour les classer. Nous nous trouvons donc dans une รฉpoque qui cherche ร  accentuer son identitรฉ par le biais de la dรฉcouverte dโ€™autres peuples, ce qui offre un arriรจre-plan permettant de nourrir cet opรฉra.
Comme je lโ€™ai dit auparavant en rรฉsumant Les pรชcheurs de perles, nous avons dans cette ล“uvre un peuple nomade, sauvage, qui se retrouve sur un littoral de lโ€™Ile de Ceylan, qui, en 1863, รฉvoque une Ile colonisรฉe par lโ€™Empire britannique. Cette colonisation nous permet de dรฉcouvrir ce peuple qui est diffรฉrent du nรดtre, et qui paraรฎt รชtre, en tous points, opposรฉ ร  nos valeurs et ร  ce que nous sommes. Nรฉanmoins, dans leur sociรฉtรฉ, ils doivent รฉlire un roi et se soumettre ร  leur religion, ce qui se rapproche รฉnormรฉment de nos sociรฉtรฉs de lโ€™รฉpoque.
Lโ€™Ile de Ceylan est historiquement connue pour la culture de ses perles, on comprend donc pourquoi Bizet en a fait le titre de son opรฉra. La culture de la perle รฉtant ce qui fonde la diffรฉrence entre eux et nous. La culture de la perle les oblige ร  รชtre nomade et cโ€™est justement parce quโ€™ils sont nomades, lโ€™ethnologue de lโ€™รฉpoque classe ce peuple comme รฉtant un peuple de bons sauvages un peu barbares, ayant une religion polythรฉiste et de nombreuses craintes face aux รฉlรฉments naturels.
Le contexte ou du moins les rรฉfรฉrences historiques impliquent รฉgalement quelques rรฉfรฉrences culturelles car lโ€™histoire est marquรฉe par les courants artistiques qui se dรฉploient en Occident, notamment grรขce ร  la dรฉcouverte de lโ€™Orient. Il sโ€™agit ร  prรฉsent dโ€™รฉvoquer les deux courants principaux sur lesquels vont sโ€™appuyer les opรฉras que jโ€™ai choisi dโ€™analyser.

Des rรฉfรฉrences culturelles musicales : l’orientalisme dans l’opรฉra

Lโ€™orientalisme en musique nโ€™est pas prรฉsent seulement grรขce ร  la pรฉriode historique dans laquelle il a รฉtรฉ รฉcrit.Ce nโ€™est pas un courant ni une technique artistique, mais plutรดt un thรจme ou mรชme une mode qui se rรฉpand en Europe entre le XVIIe et le tout dรฉbut du XXe siรจcle. Cโ€™est pourquoi il est aussi prรฉsent ร  travers le fait que, culturellement, on dรฉcouvre par exemple des sonoritรฉs diffรฉrentes, que lโ€™on va chercher ร  transmettre. ร‰galement, on sโ€™intรฉresse aux instruments orientaux qui ne ressemblent pas, ou parfois ressemblent รฉtrangement ร  ceux que nous connaissons.
Dans la mesure oรน lโ€™orientalisme est un courant qui se base sur ce quโ€™il dรฉcouvre de lโ€™Orient pour renforcer sa culture occidentale, alors les courants artistiques se dรฉveloppant autour des dรฉcouvertes permettent de montrer les diffรฉrences entre les deux mondes, tout en cherchant dรฉmontrer que la culture occidentale reste la meilleure.
Le fait de nommer ces courants ยซ japonisme ยป ou ยซ turqueries ยป montre bien quโ€™ils nโ€™ont rien ร  voir avec la culture occidentale, quโ€™ils sont le propre dโ€™une culture bien prรฉcise et quโ€™ils suscitent nรฉanmoins un intรฉrรชt important.
En ce qui concerne Les pรชcheurs de perles, il nโ€™y a pas de courant artistique prรฉcis sur lequel sโ€™est appuyรฉ Bizet. Je pense que ceci vient du fait que la culture indienne nโ€™avait pas encore rayonnรฉ suffisamment jusquโ€™en Occident pour quโ€™elle ait son propre courant. Et tout comme pour les rรฉfรฉrences historiques, cet opรฉra me permet de nuancer mon propos et de montrer que chaque opรฉra ne relรจve pas dโ€™un courant particulier. Il est le fruit dโ€™un dรฉsir de faire dรฉcouvrir ร  un public un peuple diffรฉrent, รฉtranger, une altรฉritรฉ que lโ€™on cherche ร  comprendre. Jโ€™ai trouvรฉ dans les didascalies du livret, le nom dโ€™un instrument illyrien (peuple indo-europรฉen) quโ€™est la guzla (sorte de violon possรฉdant une seule corde qui se frotte) permettant dโ€™accompagner le cรฉlรจbre chant de Nadir ยซ Je crois encore entendreโ€ฆ ยป. ร‰galement Bizet va signifier musicalement, par lโ€™utilisation des percussions, le fait que cโ€™est un peuple tribal et sauvage.
Ainsi, bien que la musique reste pourtant trรจs occidentale, certains passages sont orientalisรฉs afin de donner ร  รฉcouter ce ร  quoi peut ressembler la musique orientale.

Le japonisme

Le japonisme est, comme son nom lโ€™indique, un courant artistique se crรฉant grรขce ร  laย  dรฉcouverte du Japon, mais ce terme de japonisme reprรฉsente surtout lโ€™engouement de lโ€™Occident pour le Japon. Ce terme ne fait pas rรฉfรฉrence ร  la culture du Japon au Japon, mais bien la culture du Japon telle quโ€™elle est rรฉceptionnรฉe Occident ainsi que son influence sur les artistes et รฉcrivains. Lโ€™art rรฉsultant de cette influence est appelรฉ ยซ japonesque ยป.
En effet, ยซ lโ€™extraordinaire vogue en faveur du Japon qui se propage [โ€ฆ] dans le dernier tiers du XIXรจme siรจcle apparaรฎt comme un phรฉnomรจne ร  rattacher sans aucun doute ร  un large orientalisme, [โ€ฆ]. Mais elle doit aussi se concevoir comme une nouvelle donne, dans la mesure oรน lโ€™exotisme des annรฉes 1800-1850 sโ€™รฉtait surtout portรฉ sur le Maghreb, la Palestine ou la Turquie au dรฉtriment des cultures chinoises indonรฉsiennes ou japonaises, moins sollicitรฉes parce que dโ€™un accรจs encore malaisรฉ.ยป (Sabatier, in Miroirs de la musique, p.313, T.II).
Dans cette citation, Sabatier dit bien que si la ferveur envers la dรฉcouverte de la culture japonaise est si intense cโ€™est bien parce que ce pays sโ€™est ouvert au reste du monde, cette ouverture sโ€™รฉtablissant grรขce aux traitรฉs รฉtablis avec les Amรฉricains. Sans certains รฉvรจnements historiques, le japonisme ne se serait peut-รชtre pas crรฉรฉ ou du moins il ne serait apparu que bien plus tard.
Ce courant transmet รฉgalement lโ€™idรฉe que les artistes europรฉens qui sont influencรฉs par lโ€™art japonais tentent de le retransmettre ร  travers leurs ล“uvres. Cโ€™est en cela que Puccini est un exemple parfait avec Madame Butterfly, puisquโ€™il a cherchรฉ ร  retransmettre cette culture japonaise dans son opรฉra. Puisquโ€™il se situe dans un mouvement de vรฉrisme, comme nous lโ€™avons dit plus haut, il tente de prรฉsenter avec le plus de rรฉalitรฉ possible la culture japonaise, ร  travers les personnages de la Geisha et de la servante Suzuki, mais surtout ร  travers la maison qui est dรฉcrite lors du premier dialogue qui dรฉbute lโ€™opรฉra.
De ce fait, pour รฉcrire cet opรฉra, Puccini se renseigne sur les caractรฉristiques de la musique traditionnelle japonaise. Il รฉtudie cette derniรจre afin dโ€™apporter des touches japonaises dans sa musique et se sert alors dโ€™airs japonais existants ou utilise par exemple la gamme pentatonique (gamme composรฉe de cinq sons) qui est ร  lโ€™origine des musiques asiatiques et grรขce ร  laquelle il va crรฉer toute une รฉcriture musicale reprenant des sonoritรฉs et des caractรจres asiatiques et, de ce fait, exotiques.
Ainsi, ร  chacune des interventions mรฉlodiques japonaises de lโ€™opรฉra, Puccini associe le timbre des bois (surtout le hautbois) ainsi que des cloches japonaises ou bien encore le gong afin de soutenir lโ€™atmosphรจre japonaise qui doit rรฉgner dans cette histoire รฉmouvante.
De plus, les notes sont รฉgrainรฉes de maniรจre piquรฉe pour se rapprocher des sonoritรฉs de l musique japonaise. Grรขce ร  la musique, Puccini marque la diffรฉrence en crรฉant un thรจme occidental et militaire pour Pinkerton, lโ€™homme amรฉricain, et un thรจme doux et japonisant pour Madame Butterfly.
Cโ€™est aussi cette musique qui entoure le personnage de Cio-Cio-San dans quelque chose de trรจs doux et de fรฉminin : la femme japonaise est trรจs jeune, elle nโ€™a que 15 ans et la musique lโ€™accompagnant la rend encore plus frรชle et douce. Le public ressent bien quโ€™il nโ€™y a aucune violence en elle, cโ€™est dโ€™ailleurs ce qui la perdra puisquโ€™elle ne se rรฉvoltera jamais contre Pinkerton qui la voue dรจs le dรฉpart ร  la mort. La musique montre cette soumission de lafemme face ร  lโ€™homme conquรฉrant quโ€™est lโ€™Amรฉricain.

Les turqueries

La mode des turqueries marque toute lโ€™Europe du XVIIIรจme siรจcle. En effet, ร  cette รฉpoque, ยซ la Turquie incarne dans lโ€™imaginaire de lโ€™Occident chrรฉtien la figure dโ€™un islam destructeur, violent et stรฉrileยป. Ces valeurs nรฉgatives quโ€™il incarne sont bien ancrรฉes, ainsi les reprรฉsentations et idรฉes qui sont vรฉhiculรฉes par les personnes qui voyagent dans ce pays sont directement assimilรฉes comme รฉtant une vรฉritรฉ immuable. Il y a donc de vรฉritables reprรฉsentations de lโ€™Orient qui ont รฉtรฉ vรฉhiculรฉes par des rรฉcits et que lโ€™on a ancrรฉ dans notre vision comme si elles incarnaient la stricte vรฉritรฉ. Cโ€™est pour cela que dans lโ€™opรฉra, le texte insiste sur toutes ces reprรฉsentations puisque dans lโ€™imaginaire du public de lโ€™รฉpoque elles sont rรฉelles : le compositeur a tendance ร  les conforter en les montrant dans son ล“uvre car il offre une histoire plausible qui prouve que les Turcs se comportent bien comme on le prรฉtend.
Les turqueries sont donc des ล“uvres dโ€™inspiration orientalisme qui cherchent ร  rendre compte de cette culture et notamment de lโ€™Empire Ottoman ร  lโ€™รฉpoque, bien que les ล“uvres soient souvent plus soumises ร  lโ€™imaginaire europรฉen quโ€™ร  la rรฉalitรฉ. Si Mozart parle de lโ€™Empire Ottoman, cโ€™est ร  la fois car la mode des turqueries est importante mais aussi parce que cet Empire est bien connu des Autrichiens puisquโ€™il a รฉtรฉ leur ennemi et quโ€™il a marquรฉ la culture viennoise (les fameux croissants).
Lโ€™opรฉra Lโ€™Enlรจvement au sรฉra il donne quelques reprรฉsentations erronรฉes de lโ€™Orient ; mais il sโ€™agit de respecter avant tout les pensรฉes, fantasmes et reprรฉsentations des occidentaux. Cependant, je dois nuancer mon propos en rappelant que bien que Mozart et ses librettistes estiment lโ€™Occident supรฉrieur ร  lโ€™Orient, et que la religion chrรฉtienne est mise en avant par rapport ร  lโ€™islam, ils restent nรฉanmoins prudents sur certains points et ne montrent pas un monde manichรฉen dans lequel il y aurait dโ€™un cรดtรฉ les bons Occidentaux et de lโ€™autre les mauvais Orientaux. Par ailleurs lโ€™on sent une certaine ironie dans lโ€™opรฉra car certains personnages sont beaucoup trop caricaturรฉs, notamment Osmin dont nous avons parlรฉ auparavant.
De plus, ยซ la turquerie demeure รฉtroitement liรฉe au registre comique, propice aux caricatures, et lโ€™authenticitรฉ nโ€™est pas de mise.ยป (Le Nabour, in Dossier pรฉdagogique sur Lโ€™Enlรจvement au sรฉrail). Les turqueries rimeraient donc avec ยซ moquerie ยป ? Je pense que dans son opรฉra, Mozart cherche aussi ร  dรฉmystifier les Turcs. Ils sont cruels mais font rire car tout est exagรฉrรฉ. Osmin est un personnage grotesque qui nโ€™a aucune influence et nโ€™est finalement pas effrayant puisquโ€™il se fait avoir par son pire ennemi dont il disait ouvertement se mรฉfier ร  chaque instant. Dans les turqueries, on ne joue pas de la musique turque, puisque nous nโ€™avons ni les instruments ni les musiques venant de Turquie, on parle alors dโ€™une musique dite alla turca,cโ€™est-ร -dire une musique qui se conforme ร  lโ€™idรฉe que le public a de la musique turque.
Ainsi, dโ€™un point de vue musical dans lโ€™opรฉra, on entend bien que lโ€™ล“uvre prรฉsente des รฉlรฉments รฉvocateurs de lโ€™Orient, notamment durant lโ€™ouverture qui offre de nombreux contrastes grรขce aux percussions qui entrent ร  un moment donnรฉ et qui donnent une impression dโ€™exotisme et qui รฉvoquent lโ€™univers militaire des janissaires grรขce aux tambours, cymbales et au triangle. Elles ponctuent une mรฉlodie triomphante que lโ€™on retrouve dans le chล“ur final de lโ€™opรฉra. Lโ€™utilisation des percussions est vraiment importante car elle dรฉnote dโ€™un certain exotisme et elles signalent la violence et la barbarie de lโ€™Oriental, cโ€™est pourquoi elles annoncent lโ€™arrivรฉe des janissaires ou du Pacha Selim qui est censรฉ รชtre un homme cruel.
La deuxiรจme partie de lโ€™ouverture contraste car elle est moins rapide et les tonalitรฉs changent. ยซ Ces contrastes plus la prรฉsence des percussions contribuent ร  crรฉer une atmosphรจre orientale typique des turqueries musicales de la fin du XVIIIรจme siรจcle.ยป (Le Nabour, in
Dossier pรฉdagogique sur Lโ€™Enlรจvement au sรฉrail). La prouesse musicale principale de Lโ€™Enlรจvement au sรฉrail rรฉside dans la possibilitรฉ de jouer une musique ร  lโ€™orientale avec des instruments occidentaux. Mozart travaille donc sur les sonoritรฉs afin de montrer au public que cโ€™est un monde diffรฉrent du leur en tout point. Cette mode des turqueries permet donc ร  Mozart dโ€™รฉcrire une musique diffรฉrente qui plaรฎt ร  son public et de signifier lโ€™Orient ร  travers la musique, en plus des personnages, et des dรฉcors et costumes.
Ces rรฉfรฉrences historiques et culturelles sont donc un apport riche pour lโ€™opรฉra qui sโ€™en nourrit et en profite pour attirer toujours plus de public souhaitant dรฉcouvrir et rรชver dโ€™un monde รฉtranger. Les modes culturelles permettent รฉgalement dโ€™inscrire lโ€™opรฉra dans un mouvement artistique se tournant vers lโ€™Orient et cherchant ร  le transmettre en le reprรฉsentant de diverses faรงons.
Enfin, si cet apport culturel est possible cโ€™est parce que lโ€™รฉtranger a souvent rapport avec un exotisme qui attire et sรฉduit รฉnormรฉment. Cโ€™est dโ€™ailleurs pour cela que lโ€™on cherche ร  fantasmer cet Orient, afin de faire voyager le spectateur qui a plaisir ร  dรฉcouvrir des lieux exotiques aux multiples facettes ainsi que cet รฉrotisme intense que lโ€™on retrouve seulement chez la femme dont le corps devient objet de fantasmes.

Lโ€™exotisme de lโ€™altรฉritรฉ ou lโ€™Orient fantasmรฉ

La crรฉation de lโ€™identitรฉ passe par une altรฉritรฉ que lโ€™on dรฉcouvre et qui, parce quโ€™elle est diffรฉrente, nous permet dโ€™asseoir notre propre culture. Cโ€™est ce que Saรฏd critique quand il dit que les orientalistes offrent des reprรฉsentations de lโ€™Orient nรฉgatives pour permettre ร  lโ€™Occident de crรฉer son identitรฉ. Cette altรฉritรฉ est donc primordiale. Cela peut รฉgalement fonctionner dans les deux sens : les Orientaux peuvent trรจs bien crรฉer leur identitรฉ par opposition ร  lโ€™identitรฉ occidentale. Nรฉanmoins, Saรฏd se place du cรดtรฉ de lโ€™Orient victime, cโ€™est pourquoi il estime que ce processus de crรฉation dโ€™identitรฉ par opposition ร  autrui, ร  lโ€™autre monde nโ€™est possible que dans un sens. Je ne peux malheureusement pas plus dรฉvelopper cette question dโ€™identitรฉ car cโ€™est un sujet extrรชmement vaste qui demande des recherches et des analyses beaucoup plus complรจtes. La faรงon dont je traite des reprรฉsentations tout au long de mon mรฉmoire me permet dโ€™aborder un unique point de la construction identitaire. ยซ Lโ€™expรฉrience de lโ€™Autre, ou encore le problรจme du moi dโ€™autrui et des humanitรฉs qui nous sont รฉtrangรจres a, presque toujours, posรฉ des difficultรฉs quasi insurmontables ร  la tradition politique et philosophique occidentale. ยป (Mbembe, 2000). Cette citation rรฉsume plutรดt bien la pensรฉe que je retrouve dans lโ€™opรฉra, cโ€™est parce que lโ€™autre, lโ€™altรฉritรฉ exotique pose des difficultรฉs de comprรฉhension que lโ€™Homme occidental cherche ร  ce point ร  le saisir et ร  le reprรฉsenter. Le fait de reprรฉsenter permet dโ€™apporter une certaine comprรฉhension de lโ€™autre tout en rรฉconfortant lโ€™identitรฉ occidentale dans son opposition ร  lโ€™identitรฉ orientale. Malheureusement, cette reprรฉsentation est souvent exagรฉrรฉe au point de devenir caricatural et de montrer un Orient erronรฉe relevant plus du fantasme que de la rรฉalitรฉ.
Cette partie me permet par consรฉquent de dรฉvelopper ๏€ญ aprรจs avoir analysรฉ les rรฉfรฉrences historiques et culturelles et expliquรฉ en quoi lโ€™opรฉra se trouve problรฉmatisรฉ de maniรจre orientaliste ๏€ญla question de lโ€™altรฉritรฉ. Cette notion est fondamentale dans la question de la rencontre, car si rencontre il y a, cโ€™est parce que lโ€™altรฉritรฉ attire et fait rรชver.
Lโ€™altรฉritรฉ, qui est ร  la base une notion philosophique, est au fond un concept assez gรฉographique (gรฉographie sociale notamment) car elle exprime la diffรฉrence et montre de ce fait une binaritรฉ, non pas que le monde se trouve รชtre manichรฉen, mais parce que lโ€™altรฉritรฉ dรฉmontre ici ๏€ญdans le cadre de la rencontre entre Orient et Occident ๏€ญquโ€™il y a une personne Occidentale et que son autre est Oriental, cโ€™est-ร -dire diffรฉrent, celle-ci devenant dรจs lors son altรฉritรฉ. Cela implique la dรฉcouverte dโ€™un lieu exotique. Ici, le terme ยซ exotique ยป est ร  entendre dans le sens oรน ce sont des lieux ยซ qui (dans une perception, notamment la perception occidentale) est perรงu comme รฉtrange et lointain et stimule l’imaginationยป (selon Le Robert Plus de 2007).
Dans un premier temps, je commencerai par dรฉvelopper lโ€™altรฉritรฉ du lieu et la perception exotique quโ€™il offre. Le lieu est ร  la base de tout commencement car pour que lโ€™histoire puisse se dรฉrouler il faut un lieu ; cโ€™est seulement aprรจs que la dรฉcouverte du lieu que lโ€™on peut avoir des protagonistes.
Dans un second temps, jโ€™aborderai le fait que lโ€™altรฉritรฉ de la femme dans lโ€™opรฉra se situe entre exotisme et รฉrotisme en prรฉcisant que si elle incarne une altรฉritรฉ fiรฉvreuse et fantasmรฉe cโ€™est bien parce que ce sont les hommes, ร  lโ€™รฉpoque comme aujourdโ€™hui dโ€™ailleurs, qui crรฉent en gรฉnรฉral les fantasmes, dโ€™autant plus quand nous nous trouvons dans une sociรฉtรฉ soumise ร  lโ€™homme.

Le rapport de stage ou le pfe est un document dโ€™analyse, de synthรจse et dโ€™รฉvaluation de votre apprentissage, cโ€™est pour cela chatpfe.com propose le tรฉlรฉchargement des modรจles complet de projet de fin dโ€™รฉtude, rapport de stage, mรฉmoire, pfe, thรจse, pour connaรฎtre la mรฉthodologie ร  avoir et savoir comment construire les parties dโ€™un projet de fin dโ€™รฉtude.

Table des matiรจres

1. La rencontre entre Orient et Occident
1.1 Prรฉsentation des trois opรฉras : une histoire ยซ orientaliste ยป
1.2 Un contexte d’รฉcriture marquant l’opรฉra
1.3 Lโ€™exotisme de lโ€™altรฉritรฉ ou lโ€™Orient fantasmรฉ
2. La reprรฉsentation de la sociรฉtรฉ grรขce ร  la rencontre entre deux mondes รฉtrangers
2.1 La reprรฉsentation du pouvoir : quelle est sa place dans lโ€™opรฉra ?
2.2 Les reprรฉsentations stigmatisantes et stรฉrรฉotypรฉes de lโ€™autre

Lire le rapport complet

Tรฉlรฉcharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiรฉe. Les champs obligatoires sont indiquรฉs avec *