Selon Bruner ยซ la crรฉation dโune culture commune est un but de lโรฉcole ยป car ยซ la seule maniรจre dโapprendre le langage, cโest de lโutiliser en communiquant ยป (1986). Dโailleurs Agnรจs Florin sโen est inspirรฉe quand elle a mis en ลuvre des petits groupes homogรจnes conversationnels permettant lโรฉmergence dโรฉchanges et de productions enfantines pour une amรฉlioration progressive de la qualitรฉ de ces derniers, notamment chez les ยซ petits parleurs ยป. Dans le cadre de lโรฉtude prรฉsentรฉe, le public visรฉ est constituรฉ de ยซ petits parleurs ยป voire mutique au sein dโun groupe classe oรน ils cohabitent avec des ยซ moyens et grands parleurs ยป. La problรฉmatique rรฉside dans le fait dโobserver et comprendre les diffรฉrentes pratiques professionnelles qui pourront permettre dโintรฉgrer lโensemble des รฉlรจves dans une culture orale commune ร la classe, tout en sโappuyant sur le territoire sur lequel ils รฉvoluent. Afin dโobserver ces pratiques professionnelles, des entretiens ont รฉtรฉ effectuรฉs au sein de lโรฉcole auprรจs des membres de lโรฉquipe รฉducative. En parallรจle, des projets plus ciblรฉs ont รฉtรฉ mis en place sur la classe de Toutes petites et Petites sections dont jโai la responsabilitรฉ. Les participations des familles et des รฉlรจves ont รฉtรฉ requises afin de permettre ร chaque รฉlรจve, notamment les ยซ petits parleurs ยป, de progresser. Lโobjectif est aussi de les intรฉgrer dans la dynamique globale de la culture orale commune de la classe. Tout en prenant en considรฉration, les cultures variรฉes prรฉsentes sur le territoire, Bruner nous rappelle aussi que les รฉlรจves dโaujourdโhui seront les adultes de demain et feront donc parti dโune communautรฉ oรน le langage est primordial. Les groupes de langage homogรจnes mis en place sur la classe, ont รฉtรฉ inspirรฉ par A. Florin. Les diffรฉrentes sรฉances ont aussi รฉtรฉ adaptรฉes en fonction de la Zone Proximale de Dรฉveloppement (ZPD) prรฉsentรฉe dans lโouvrage de Vygotski. Dans un premier temps, le cadre de lโรฉtude va donc, tout naturellement, prรฉsenter lโenvironnement รฉconomique, culturel et professionnel de la commune. Ensuite je reviendrais sur les constats observรฉs au sein mรชme de ma classe de TPS/PS. Ce qui mโa amenรฉ ร me poser des questions et ร en retirer la problรฉmatique liรฉe ร lโacquisition du langage en รฉcole maternelle. A la lumiรจre des pratiques professionnelles de mes confrรจres, je prรฉsenterais les difficultรฉs rencontrรฉes concernant les compรฉtences langagiรจres des รฉlรจves et les rรฉponses apportรฉes par les enseignants. Dans un second temps, jโรฉvoquerais les dispositifs mis en place afin de rรฉpondre ร la problรฉmatique au sein de la classe de TPS/PS, notamment la valise commune de mots, la crรฉation de groupes homogรจnes de langage et lโutilisation de supports vidรฉo. Pour finir, je prรฉsenterais les rรฉsultats obtenus dans la classe sur la participation des familles et des รฉlรจves autour du projet de la valise, sur les groupes de langages homogรจnes permettant aux ยซ petits parleurs ยป de sโexprimer sans la pression du groupe classe. Mais aussi, les rรฉsultats obtenus grรขce ร lโutilisation du support vidรฉo qui permet de retranscrire les progrรจs des รฉlรจves dans le cahier journalier et sur le travail dโanticipation nรฉcessaire pour les ยซ petits parleurs ยป.
Lโรฉtat des lieux de la question
Environnement รฉconomique et culturel de la ville
Lโรฉcole maternelle de 142 places (chiffres issus du site DSDEN13) se situe ร Port de Bouc dans les Bouches du Rhรดne. La ville cรดtiรจre de Port de Bouc se trouve ร proximitรฉ du port autonome de Marseille qui constitue lโune des principales sources de travail pour les Port de Boucains travaillant dans le commerce et le transport. Le taux de personnes sans activitรฉs en 2013 รฉtait de 24,2%, celui-ci recule en dรฉcembre 2016 car il est de 11 ร 16% (chiffre donnรฉ par rรฉgion dans le journal le Monde). La population est constituรฉe dโhabitants de diverses cultures et origines, plus de 34 nationalitรฉs, une mixitรฉ culturelle datant des vagues dโimmigrations ร partir des annรฉes 1860/1870 (ressources journal de lโexposition ยซ dโune rive ร lโautreยป espace Gagarine ร Port de Bouc, 2009) :
– Franรงais (Alsaciens, Lorrains, Provenรงaux)
– Turcs (Armรฉniens et Chypriotes)
– Belges, Portugais, Suisses, Suรฉdois, Espagnols, Italiens, Anglo-maltais, Grecs
– Gens du voyage
– Pays du Maghreb
Selon les chiffres de lโINSEE (2013), la ville accueille 17716 habitants dont 19% ayant entre 0 et 14 ans (en jaune) soit 3370 habitants.
Environnement professionnel
655 places en รฉcole maternelle sont dรฉdiรฉes aux enfants de la ville. En 2013, 72% des 2 ร 5 ans sont scolarisรฉs soit 688 enfants sur les 955 potentiellement scolarisables. Une centaine dโassociations accueillent les rรฉsidents sur divers ateliers dont quatre centres sociaux travaillant en collaboration avec les รฉcoles primaires de la commune. En effet, les enfants sont accueillis dans les centres sociaux de la ville ร partir de 7h45 le matin puis aprรจs lโรฉcole. Des animateurs amรจnent et viennent chercher les enfants dans les รฉcoles. La ville est partenaire de ce programme dโaccueil pรฉriscolaire organisรฉ par les centres sociaux (informations issues du site de la mairie de Port de Bouc). Jโenseigne dans une classe de toutes petites et petites sections qui font parti dโun Rรฉseau dโEducation Prioritaire. Les enfants rentrent ร lโรฉcole ร 2 ans en fonction de la capacitรฉ dโaccueil. Mon public a donc entre 2 et 3 ans et demi. Lโรฉcole accueille des enfants de divers nationalitรฉs (kurde, ukrainienne, vietnamienne, turque, grecque, portugaise, camerounaise, des pays du Maghreb, Des Enfants issus de Familles Itinรฉrantes ou du Voyage). Une mixitรฉ culturelle est prรฉsente au sein de lโรฉcole.
Intรฉrรชt de la question : constats
Mon premier constat a รฉtรฉ dโobserver les diffรฉrences dโacquisitions du langage des enfants de la mรชme classe. Certains ne parlent pas du tout, par timiditรฉ pour quelques uns mais par manque de vocabulaire pour dโautres. Dโautres, quant ร eux, sont en capacitรฉ de former des phrases et de raconter ce quโils ont fait le week-end, voir de dรฉcrire ce quโils ont fait en atelier dans la classe. Je mโinterroge donc sur ce que je peux faire dans la classe, afin dโamener les รฉlรจves ร obtenir un vocabulaire nรฉcessaire ร la communication avec les autres. Sachant quโร la fin du cycle 1, en grande section, les enfants doivent avoir acquis 1500 mots. Voyant actuellement lโรฉcart entre les ยซ petits parleurs ยป et les ยซ grands parleurs ยป pour reprendre les termes utilisรฉs par Agnรจs Florin, je me demandais quโelle serait la meilleure faรงon pour permettre aux ยซ petits parleurs ยป (selon le terme utilisรฉ par A. Florin) de sortir de leur mutisme langagier. Un second constat concernant les รฉlรจves ยซ petits parleurs ยป : ils utilisent un autre moyen pour communiquer. En effet, ces รฉlรจves sont plus tactiles, ils entrent en contact par le toucher ou encore par le regard. Quโelle sera la faรงon la plus adaptรฉe pour les amener ร passer du langage corporel au langage oral par le dรฉveloppement dโun vocabulaire actif ? Un travail sur la socialisation sera, ร priori nรฉcessaire. Un troisiรจme constat, jโai pu observer que ces รฉlรจves ยซ petits parleurs ยป ne sโintรจgrent pas dans la dynamique globale de la classe. Ils ont plus de difficultรฉs ร respecter les consignes de travail par exemple. Je nโarrive pas ร savoir si le manque de vocabulaire les bloque dans un ยซ monde parallรจle ยป ou si les autres รฉlรจves ne les intรจgrent pas du fait de lโabsence dโรฉchanges oraux avec eux. La question de la socialisation prend alors tout son sens. La question se pose donc de savoir quelles รฉtudes ont dรฉjร รฉtรฉ menรฉes sur le sujet du langage en รฉcole maternelle. Mais aussi, quelles pรฉdagogies et techniques les autres enseignants du territoire utilisent-ils pour travailler avec les ยซ petits parleurs ยป sur lโacquisition du langage et donc du vocabulaire en toute petite et petite section puis tout au long de la scolarisation en maternelle ? Jโenvisage donc de procรฉder ร des entretiens uniquement sur lโรฉcole Lucia Tichadou, afin dโobserver et de recueillir lโรฉvolution des pratiques des enseignants sur cette รฉcole, tout en analysant lโรฉvolution des รฉlรจves ร travers les classes sur lโensemble du cycle.
La problรฉmatique soulevรฉeย
Quelle pratique peut permettre dโintรฉgrer les รฉlรจves dans une culture orale commune ร la classe tout en sโappuyant sur le territoire oรน ils รฉvoluent ?
Les ouvrages pรฉdagogiques de rรฉfรฉrence
Dans un premier temps, une recherche sur les auteurs qui ont traitรฉ le sujet du langage en maternelle a รฉtรฉ faite. Cela mโa permis dโavoir un รฉclairage sur le thรจme que je vise : lโacquisition du langage et du vocabulaire en maternelle.
Jโai donc fait des recherches et lu des ouvrages afin de comprendre les pratiques dรฉjร appliquรฉes par certains enseignants. Notamment un ouvrage de Bruner (2008) basรฉ sur les travaux de Vygotski qui pense quโil faut faire de lโรฉlรจve, un acteur partie prenante dโun processus de nรฉgociation sous la forme de forum. Cette invitation ร la nรฉgociation et ร la spรฉculation est impulsรฉe par lโenseignant dans sa locution et lโintonation auprรจs de la classe. Lโรฉlรจve devient alors un acteur de la fabrication du savoir tout en รฉtant un rรฉceptacle de sa transmission : ยซ lโenfant ne doit pas seulement sโapproprier son savoir, il doit le faire dans une communautรฉ avec ceux qui partagent avec lui le sentiment dโappartenir ร une culture ยป (Bruner, 2008). Bruner met donc lโaccent sur lโinvention et la dรฉcouverte qui sโassocient ร la nรฉgociation et au partage pour la ยซ crรฉation dโune culture commune comme but de lโรฉcole ยป(2008). En effet, les รฉlรจves รฉtant des futurs membres dโune autre communautรฉ, celle des adultes, oรน ils doivent mener leur propre existence. Les adultes crรฉent donc des scรฉnarios routiniers, qui permettent ร lโenfant de ยซ passer dโune communication prรฉ-linguistique ร une communication linguistique ยป. Ce procรฉdรฉ LASS permettra ร lโenfant de converser avec ses pairs et avec lโadulte : de rentrer dans le langage oral. Les quatre modalitรฉs du LASS (systรจme de support de lโacquisition du langage) :
– Dรฉcouverte de la correspondance entre la sรฉmantique et la syntaxe sur une forme spรฉcifique liรฉe ร un รฉvรจnement type, connu de lโenfant (ex : il mange un gรขteau).
– Apprentissage de la fonction des mots comme ยซ demander, montrerโฆ ยป en se basant sur des moyens non-verbaux utilisรฉs par lโenfant, pour ensuite le guider pour les mettre en mots.
– Recrรฉer des scรฉnarios de vie indรฉfiniment.
– Enrichir le scรฉnario par dโautres enfants car ยซ Apprendre ร nommer pour montrer, sert ensuite ร demander ยป. (p277, Boisseau). Pour Bruner, lโรฉtayage de lโadulte dans lโinteraction de tutelle permet ร lโรฉlรจve de rรฉels progrรจs. Bruner a une approche psycholinguistique qui nรฉglige nรฉanmoins les contraintes syntaxiques pesant sur la comprรฉhension et la production du langage.
Selon Vygotski (1985), qui a travaillรฉ sur la thรฉorie de Piaget, le langage รฉgocentrique permet dโรฉlaborer des plans pour rรฉsoudre un problรจme qui surgit chez les moins de 7 ans. A partir de cet รขge, les enfants รฉlaborent des plans intรฉrieurement et silencieusement. Vygotski lโa dรฉfini comme รฉtant une Zone de Proximale de Dรฉveloppement. Il sโagit alors de mettre en ลuvre une procรฉdure qui permet ร lโapprenant (lโรฉlรจve) dโentrer et de progresser dans une tรขche en รฉtant aidรฉ dans un premier temps par un tiers. Par la suite, quand lโapprenant comprend, on le laisse faire seul. Lโรฉlรจve apprenant passe alors dโun espace connu et maรฎtrisรฉ ร un nouvel espace qui ensuite devient un espace connu puisquโil a appris ร le faire seul. Lโรฉvolution se fait en passant de zone en zone tout en รฉtant proche des acquis stabilisรฉs par lโรฉlรจve. Il acquiert de nouvelles compรฉtences avec de lโaide en utilisant des compรฉtences dรฉjร acquises. Il sโagit ici dโavoir une expertise trรจs fine de chaque รฉlรจve afin dโรชtre au plus prรจs de leur ZPD. Selon les recherches effectuรฉes par Philippe Boisseau (2005) dans des รฉcoles maternelles, primaires et au sein des foyers dโรฉlรจves issus de familles de milieux aisรฉs ou dรฉfavorisรฉs, lโenseignement de la langue orale est primordial. Elle suit un parcours de progression encadrรฉ par des pรฉdagogues (enseignants, Atsem). Afin de combattre lโinรฉgalitรฉ linguistique : il existe 3 dรฉcalages qui doivent รชtre transformรฉs par le pรฉdagogue en objectifs syntaxiques linguistiques :
– Aider lโenfant ร diversifier ses pronoms,
– Lโaider ร se construire un systรจme de temps de plus en plus diversifiรฉ,
– Lโencourager ร complexifier sa syntaxe.
Le but รฉtant de rรฉsorber ces problรจmes afin de leur permettre de se construire de rรฉelles chances de rรฉussite (p18, Boisseau). Il conseille donc de mettre en place des groupes de langage pour les รฉlรจves les plus en difficultรฉs afin de leur permettre dโacquรฉrir le vocabulaire nรฉcessaire pour converser avec les autres. Il prรฉsente dans son livre des pistes pรฉdagogiques sur lesquelles les enseignants peuvent sโappuyer. Notamment, il รฉvoque les albums รฉchos de 1รจre personne, des feedbacks rรฉguliers, des albums jeunesse en syntaxe adaptรฉe. Ce dernier permet dโรฉlever de faรงon progressive, le niveau de locution des รฉlรจves qui dรฉcouvrent alors de nouveaux mots de vocabulaire, des formes syntaxiques et des formes de phrases complexes. Il traite aussi des cinq conditions (p.174) permettant la rรฉussite de chaque รฉlรจve quelque soit son milieu social :
โข Fonctionner en maternelle en petit groupes de langage, prioritairement pour les รฉlรจves en retard de lโapprentissage du langage dรจs la PS.
โข Le pรฉdagogue doit se mรฉfier des ยซ belles situations ยป, inappropriรฉes ร la stabilisation et ร lโaide aux รฉlรจves en difficultรฉs, au profit dโun travail privilรฉgiant les rรฉitรฉrations en travaillant sur thรจme abordรฉ sous un autre axe.
โข Mettre en place des procรฉdures dโรฉlaboration des albums รฉchos, pour les rendre efficace.
โข Mettre en place des procรฉdures pour les albums en syntaxe adaptรฉe (magie de lโhistoire, qualitรฉ des illustrationsโฆ).
โข La condition majeure : รชtre dans la zone proximale de dรฉveloppement (inspirรฉ de Vygotski, 1985, 1997).
Mes principales sources de rรฉflexion ont รฉtรฉ les ouvrages de recherches dโAgnรจs Florin et lโouvrage sur le langage de Micheline Cellier. Pour Agnรจs Florin, cette professeure รฉmรฉrite de psychologie de lโenfant et de lโรฉducation ร lโuniversitรฉ de Nantes, ยซ La langue maternelle est importante ร lโรฉcole car elle est un support dโexpression personnelle et de la communication interindividuelle. La maternelle est une pรฉriode cruciale pour la socialisation et le dรฉveloppement du langage. ยป (p.13, Florin 1991). Dans lโenseignement parental du langage, il est observรฉ que les parents adaptent leur discours et se soucient dโรชtre bien compris. Lโadulte utilise nรฉanmoins un langage lรฉgรจrement plus complexe (dรฉcalage) ce qui permet ร lโenfant dโaugmenter ses capacitรฉs linguistiques. Il est alors primordial de prendre en compte lโimportance du feed-back, des corrections, des rรฉpรฉtitions et des expansions pour montrer ร lโenfant quโil a รฉtรฉ compris et lโimportance que lโon prรชte au langage oral. Elle met aussi en avant le fait que la signification de la tรขche de communication peut รชtre perรงue de faรงon diffรฉrente selon les enfants notamment en fonction de leur appartenance sociale. Ils nโont pas les mรชmes rรฉfรฉrences.
|
Table des matiรจres
INTRODUCTION
1. LE CADRE DE LโETUDE
1.1 Lโรฉtat des lieux de la question
1.1.1 Environnement รฉconomique et culturel de la ville
1.1.2 Environnement professionnel
1.1.3 Intรฉrรชt de la question : constats
1.2 La problรฉmatique soulevรฉe
1.2.1 Les ouvrages pรฉdagogiques de rรฉfรฉrence
1.2.2 Les attendus de lโรฉtude
1.2.3 La mรฉthode utilisรฉe (les entretiens)
2. LโETUDE
2.1 Dispositifs mis en place
2.2.1 Un outil : la valise de vocabulaire de la classe
2.2.2 Les groupes de langage
2.2.3 Le support vidรฉo
3. LES RESULTATS
3.1 Les rรฉsultats de la valise sur la participation commune ยซ Des familles de mots, lien avec les familles ยป
3.3.1 La participation des familles dans le projet
3.1.2 Lโรฉvolution des รฉlรจves retranscrit dans le cahier journalier
3.2 Les rรฉsultats des groupes de langage
3.2.1 Lโanticipation en fonction des difficultรฉs observรฉes et notรฉes dans le cahier journal
3.2.2 Les groupes homogรจnes de parole
3.3 Le support vidรฉo, support dโanalyse des progrรจs
3.3.1 La prise de vue avec les groupes homogรจnes
3.3.2 Le visionnage en groupe
3.3.3 La retranscription, trace รฉcrite des progrรจs
4. CONCLUSION ET PERSPECTIVES
BIBLIOGRAPHIE/SITOGRAPHIE/CONFERENCE
SOMMAIRE DES ANNEXES