Description du Diabetes-39
C’est une échelle utilisée chez les patients diabétiques de type 1 et 2 quelque soit le traitement administré afin d’évaluer le niveau de leur qualité de vie. Il comprend 39 items répartis en 5 dimensions :
1. L’énergie et la mobilité : 15 items.
2. Le contrôle du diabète : 12 items.
3. Les limites sociales : 5 items.
4. L’inquiétude et l’anxiété : 4 items.
5. L’activité sexuelle : 3 items.
Il permet aux patients d’évaluer leur qualité de vie pendant le dernier mois en plaçant un “ X “sur une échelle de 1 à 7 placée devant chaque item. On obtient un score allant de 0 à 100. Les scores tendant vers 100 indiquent une qualité de vie altérée. Par contre un score tendant vers 0 indique une qualité de vie meilleure.
Traduction et adaptation transculturelle du questionnaire du Diabetes-39
Initialement, on avait obtenu l’autorisation d’utiliser le D-39. Ensuite, un processus d’adaptation entre les cultures a été utilisées et qui fait suite à la proposition présentée dans la littérature [17-18-19]. Réalisation de la première version du consensus en arabe dialectal: La traduction a été réalisée par deux marocaines, une étudiante en médecine ayant un TOEFEL en anglais, tandis que l’autre était une étudiante en commerce ayant bénéficié d’un cursus au CANADA. Cette étape a donné lieu à deux versions d’arabe dialectal marocain. Les chercheurs impliqués dans le projet (étudiants et professeurs) ont comparé la version traduite de l’arabe et élaboré une version de consensus en arabe. Rétro-traduction et la version du consensus en anglais: Cette étape a été effectuée par deux traducteurs marocains indépendants qui parlaient couramment l’anglais. Ces traducteurs n’étaient pas au courant des objectifs de l’étude et ne connaissent pas la version originale de l’instrument. Chacun d’eux avait élaboré une version anglaise. Une réunion a eu lieu entre l’étudiant et les traducteurs, qui ne connaissaient pas la version de l’autre. Ensuite, le chercheur a présenté les objectifs de l’étude, dans le but du Diabetes-39 et son applicabilité. Ensuite, les deux versions ont été évaluées et une version finale en anglais a été définie. Comparaison entre les versions originales et consensuelles en anglais: Après avoir défini le version finale, chaque traducteur a reçu une copie de l’instrument original pour la comparaison. A ce moment, chaque partie de l’instrument (instructions, articles et échelle de réponse) a été lu et les traductions ont été évalués en vue de trouver la version la plus adéquate en terme d’équivalence conceptuelle et culturelle. Des ajustements d’écriture ont été faites dans la version anglaise de certains éléments, qui alors exigeait des reformulations dans la version marocaine. Il en est résulté dans la version marocaine. La version finale en anglais a été comparée à la version originale de l’instrument (en anglais), en vue de vérifier la reproductibilité des échelles qui ont fait l’objet d’adaptation interculturelle. Évaluation par le comité d’experts: Un comité d’experts composé de sept membres a été mis en place, comprenant: un linguistique, méthodologiste, sociologue, endocrinologue, les responsables du projet. Au cours de cette réunion, les participants ont été informés que le but de leur participation à ce comité était d’évaluer l’équivalence sémantique, idiomatique, culturelle et conceptuelle des éléments de la version traduite. Dans cette étape, chaque membre du comité a reçu une copie de la version originale des questionnaires, avec sa traduction marocaine. Ensuite, l’un des membres lisait la traduction et les participants ont discuté les équivalences entre la version Anglaise et la version traduite pour chacun des 39 items de l’instrument. Lorsque l’un des participants n’était pas d’accord avec la traduction, des suggestions ont été faites pour changer l’écriture, et des modifications ont été approuvées lorsqu’au moins cinq participants étaient d’accord avec la nouvelle proposition. A la fin de cette étape, la version 2 du consensus a été obtenu en arabe dialectal. Un Pré-test a été réalisé à l’aide d’un participant diabétique de type 2 afin de s’assurer que la population cible peut comprendre l’ensemble des articles. Il a été recommandé d’utiliser une échelle de 1 à 10 pour les réponses au lieu de celle de 1 à 7 de l’échelle originale. La transformation des valeurs devant être faite au moment de l’analyse statistique [20].
Analyse statistique
La saisie des données a été faite sur le logiciel SPSS version 16.0 au laboratoire d’épidémiologie de la Faculté de Médecine et de Pharmacie de Marrakech, Université CADI AYAD. Les analyses statistiques descriptives, ont fait appel au :
• Calcul des effectifs et des pourcentages, pour les variables qualitatives.
• Calcul des mesures de tendances centrales (moyennes et médianes) et des mesures de dispersion (écart-type) pour les variables quantitatives. Les analyses bi-variées ont fait appel à deux tests statistiques :
• Le test t-de student pour la comparaison des moyennes des scores résumés physique et mental du SF-12, après avoir vérifié la normalité de la distribution des deux scores.
• Le test non paramétrique de Mann-Whitney pour la comparaison de 2 moyennes sur des échantillons indépendants pour les 5 dimensions du Diabetes-39.
Pourquoi évaluer la qualité de vie
Une maladie chronique correspond à une maladie de longue durée, évolutive, souvent associée à une invalidité et à la menace de complications graves. Ces maladies comprennent le diabète, l’asthme, les maladies cardio-vasculaires, les cancers … Leur point commun est qu’elles retentissent sur les dimensions sociale, psychologique et économique du malade. Ainsi, la pathologie chronique comme le diabète, interfère avec le bien-être d’un individu, et si certains de ses besoins ne sont pas satisfaits à cause de la maladie, sa qualité de vie s’en trouve diminuée [24-25]. Le concept de la qualité de vie liée à la santé constitue désormais une priorité sanitaire. C’est un concept qui a suscité lors des 2 dernières décennies l’intérêt des praticiens, notons que le terme « Health related quality of life » a été évoqué dans la littérature médicale à environ 40 fois dans la période de 8 ans entre 1966 et 1974 contre plus de 10000 entre 1986 et 1994 [24]. Ainsi, ce nouveau concept représente un point de recherche d’actualité dans le diabète. En recherche clinique, l’évaluation de la qualité de vie est devenue systématique pour documenter les bénéfices des interventions thérapeutiques, la légitimité de cette démarche résultant du constat que la santé ne peut se résumer à la dimension biomédicale uniquement. Plusieurs outils de mesure ont donc été développés. La méthodologie de construction et d’analyse de ces questionnaires est établie et reconnue par la communauté scientifique
Le Diabetes-39
Il s’agit d’un outil de mesure de la qualité de vie spécifique au diabète. Il fait partie des premiers questionnaires réalisés dans ce domaine [30]. Il a l’avantage d’être accessible et la licence de son utilisation est gratuite. Le questionnaire Diabetes-39 a été conçu pour mesurer la qualité de vie chez les patients atteints de diabète sucré de type 1 et 2. Cet instrument a été choisi pour la validation au Maroc, puisqu’il est multidimensionnel et couvre les aspects du bien-être psychologique et le fonctionnement social, entre autres (certains instruments sont unidimensionnel ou ont été conçues pour s’appliquer uniquement aux patients avec l’un des deux types de diabète) ; C’est un questionnaire qui met l’accent sur les patients diabétiques et à laquelle ont participé des experts de différentes disciplines, ainsi que des sujets atteints de cette maladie lors de sa construction , il s’est avéré avoir une forte cohérence interne, en plus du contenu et le critère de validité (a été comparée avec le questionnaire Short Form-36 Health Survey [SF-36], qui est considéré comme l’instrument générique de la qualité de vie le plus important chez les diabétiques). Il est considéré comme l’un des instruments spécifiques avec meilleure validité pour mesurer la qualité de vie chez les patients atteints de diabète avec la plus forte corrélation avec les scores du SF-36 [https://www.chatpfe.com/].
|
Table des matières
INTRODUCTION
PATIENTS & METHODES
I.TYPE DE L’ETUDE
II.POPULATION CIBLE ET ECHANTILLONNAGE
1.Population cible de l’étude
2.Échantillon étudié
3.Variables étudiées
III.Collecte de Données
IV.Analyse statistique
V.Considérations éthiques
V.Aspects réglementaires
RESULTATS
I. Caractéristiques Sociodémographiques de notre échantillon
1.Age
2.Etat matrimonial
3.Niveau d’instruction
4.Lieu de recrutement
5.Activité professionnelle
6.Lieu de résidence
7.Mode de vie
8.Couverture médicale
II.Caractéristiques du diabète
1.Ancienneté du diabète
2.Histoire familiale
3.Mode de découverte du diabète
4.Comorbidités
5.Complications du diabète
III.SUIVI ET PRISE EN CHARGE DU DIABETE
1.Traitement médical
2.Activité physique
3.Les modalités de suivi
4.Éducation sanitaire
5.Sources d’informations
IV.La Qualité de vie générique « SF-12 »
1.Analyse Descriptive
2.Analyse bi-variée
V.La Qualité de vie spécifique« D-39 »
1.Analyse descriptive
2.Analyse bi-variée
DISCUSSION
I.QUALITÉ DE VIE ET MALADIES CHRONIQUES
1.Pourquoi évaluer la qualité de vie
2.Choix des questionnaires
II.LA QUALITÉ DE VIE LIÉE À LA SANTÉ
1.La qualité de vie générique selon le SF-12
2.Association des paramètres socio-économiques à la qualité de vie
3.Association des paramètres liés au diabète à la qualité de vie
4.Association des paramètres liés au diabète à la qualité de vie
III.COMMENT AMELIORER LA QUALITE DE VIE ?
1.Dépister et traiter le diabète à un stade précoce
2.Fournir les médicaments, les technologies et les services essentiels
3.Le diabète chez les personnes âgées
4.L’éducation thérapeutique du patient (ETP)
IV.Avantages et limites de l’étude
CONCLUSION
ANNEXES
RESUMES
BIBLIOGRAPHIE
Télécharger le rapport complet