Etude linguistique des toponymes de Matam ville

LA Mร‰THODOLOGIE DE RECHERCHE

ย  ย En 1900, deux chercheurs (JUBAINVILLE et LONGNON) menรจrent des รฉtudes sur la toponymie. Ces prรฉcurseurs firent une importante รฉtude qui a permis plus tard lโ€™รฉclosion de cette matiรจre de lโ€™onomastique. Depuis cette date, la toponymie a suscitรฉ des รฉtudes importantes qui ont permis son รฉclosion. Cโ€™est grรขce ร  ces รฉtudes que nous aussi tentons dโ€™apporter notre touche ร  lโ€™รฉtude toponymique afin de valoriser nos toponymes. Cโ€™est ainsi nous nous sommes proposรฉs de faire lโ€™รฉtude linguistique des toponymes de Matam Ville dans le but de mieux connaรฎtre lโ€™historique de ce nom de lieu. Tout travail mรฉrite une mรฉthodologie et selon D. Maingueneau (1991 :48) une mรฉthode ยซ suppose quโ€™un corpus est soumis ร  des contraintes qui ne ressortissent pas au systรจme linguistique, mais aux positionnements de ses รฉnonciateurs, des contraintes qui ne sont pas accessibles ร  la conscience et nโ€™appartiennent quโ€™ร  travers une lecture capable de dรฉsactiver la surface discursive. Caractรฉriser un positionnement par lโ€™รฉlaboration de rรฉseaux quantifiรฉs de relations significatives entre ses unitรฉs, telle est lโ€™ambition de la lexicomรฉtrie ยป. Dans un souci de bien cerner notre sujet, notre travail sโ€™est focalisรฉ sur la lecture dโ€™ouvrages et dโ€™articles en rapport avec notre sujet aussi bien ร  la bibliothรจque du dรฉpartement de Linguistique que celle Universitaire (BU). Nous avons pris aussi le soin de consulter certains documents trouvรฉs au niveau de la primature de la Ville de Matam. Durant notre travail de recherche, nous avons jugรฉ nรฉcessaire de rencontrer les chefs de quartiers de Matam, des griots : dรฉtenteurs de la tradition et les notables. Nous avons aussi consultรฉ certains documents, des rapports, des thรจses sur la toponymie et sur la ville de Matam. La thรจse dโ€™Ahmadou KANE intitulรฉe Matam et sa rรฉgion (1977) nous a servi de support pour la rรฉdaction de mรฉmoire. Dans cette thรจse, lโ€™auteur ne fait que lโ€™รฉtude des trois quartiers que sont Soubalo, Tantadji, Gourel Serigne. Ainsi dans notre travail, nous tenterons รฉlargir cette รฉtude en y ajoutant dโ€™autres noms de lieux qui composent la ville mais surtout aussi dโ€™รฉtudier le sens et la forme des toponymes de la ville ainsi que leurs origines. Ces travaux de recherche citรฉs dessus nous ont valu des mois de labeur durant lesquels nous avons consenti des efforts considรฉrables pour la collecte dโ€™informations en rapport avec notre sujet. Notre travail a commencรฉ par la recherche dโ€™informations crรฉdibles sur les toponymes de Matam. Ce qui nous a valu ร  faire des sรฉjours dans la ville de Matam pour consulter les dignitaires de la ville sur lโ€™origine de la ville ainsi les quartiers qui la composent. Ceci nous mena dans une quรชte passionnante pour trouver lโ€™origine des toponymes. Ayant interrogรฉ beaucoup de personnes sur lโ€™origine des quartiers, nous avons remarquรฉ que la plupart des toponymes de la ville sont issus de la langue peulh quโ€™est le Poular mais aussi que la race des Soubalbรฉs demeure majoritaire dans la ville. Du coup, il รฉtait nรฉcessaire pour nous de dresser un questionnaire pour bien organiser de notre travail. Nous avons aussi lu des ouvrages, des articles en rapport avec notre sujet au niveau de la bibliothรจque universitaire et celle du dรฉpartement de linguistique ainsi que des mรฉmoires et thรจses que nous avons lus au niveau de ces deux lieux citรฉs dessus. Ensuite, nous avons aussi lu beaucoup de mรฉmoires et thรจses qui nous sont dโ€™une grande utilitรฉ. Ces travaux de recherche nous ont amenรฉ ร  lโ€™IFAN et au CLAD oรน nous avons lu des ouvrages. Ainsi, aprรจs la collecte dโ€™informations sur les diffรฉrents toponymes qui composent la ville, nous nous sommes attelรฉs ร  la rรฉdaction de notre mรฉmoire.

Les diffรฉrents types de toponymes

ย  ย Aprรจs les travaux menรฉs par JUBAINVILLE et LONGNON, la toponymie connut une avancรฉe considรฉrable dont les successeurs de ces derniers qui de par leurs travaux permirent lโ€™รฉclosion de cette matiรจre nouvellement nรฉe. Selon le projet Prolex (Piton, Grass et Manuel 2002) citรฉ par Thierry Grass dans La traduction comme appropriation : le cas des toponymes รฉtrangers (2006 :3-4) il yโ€™a 10 types de toponymes que nous allons briรจvement citer :
1. Les noms de pays (Frankreich = la France, die Schweiz = la Suisse).
2. Les noms de rรฉgions oรน rรฉgion doit รชtre compris comme une subdivision dโ€™un pays (Steiermark = la Styrie, die Westindischen Inseln = les Antilles).
3. Les noms de groupes de pays, des ensembles englobant diffรฉrents pays (der Balkan = les Balkans). Les groupes de pays ne doivent pas รชtre confondus avec des rรฉgions qui sont des mรฉronymes de pays alors que les pays peuvent รชtre des mรฉronymes de groupes de pays.
4. Les noms de villes, comme Tours, Paris ou Munich. Ce dernier est un exonyme, cโ€™est-ร -dire une forme locale du nom de la ville (Mรผnchen).
5. Les noms de quartiers, de voies ou de places (Kreuzberg, Goethestrasse, Savignyplatz).
6. Les noms dโ€™รฉdifices incluent non seulement les bรขtiments, les monuments, les ponts, mais aussi les parcs et jardins, les musรฉes, les thรฉรขtres et opรฉras, etc. (der Stift in Frankfurt, der Englische Garten in Mรผnchen, die Wiener Staatsoper). Ils sont souvent traduits car ils sont, pour la plupart, descriptifs (der Stift = le ยซ crayon ยป, der Englische Garten = le Jardin anglais, die Wiener Staatsoper = Opรฉra national de Vienne).
7. Les hydronymes comprennent les noms de riviรจres, de canaux ainsi que les diffรฉrentes รฉtendues dโ€™eau comme les lacs, les mers, etc. (der Rhein = le Rhin, der Bodensee = le lac de Constance, das Mittelmeer = la Mer Mรฉditerrannรฉe).
8. Les gรฉonymes sont des sites gรฉographiques naturels qui incluent les dรฉserts, les montagnes, les forรชts, les cavernes, les glaciers, les canyons, les plaines, les plateaux, les courants marins, etc. (die Wรผste Gobi = le dรฉsert de Gobi, der Schwarzwald = la Forรชt-Noire).
9. Les objets cรฉlestes reprรฉsentent โ€“ du moins dans la langue โ€“ des lieux dans lโ€™espace. Les objets cรฉlestes comprennent les planรจtes, les galaxies, les รฉtoiles, les comรจtes, etc. (der Saturn = Saturne, Andromeda = Andromรจde, der Hundstern = Sirius).
10. Les noms de lieux mythiques ou fictifs, bien que conceptuellement imaginaires, ont une syntaxe qui les rattache ร  une classe dโ€™objets particuliรจre : pays, รฎle, riviรจre (Utopia = Utopie, Atlantis = lโ€™Atlantide, der Styx = le Styx).

Les sciences indispensables dans une รฉtude toponymique

ย  ย Cependant, il est important voire obligatoire de prรฉciser que pour faire lโ€™รฉtude dโ€™un toponyme, le chercheur doit sโ€™appuyer sur diverses capables de lui prรชter un concours indispensable: la linguistique, lโ€™histoire, lโ€™archรฉologie, la gรฉographie et BOUHADJAR (2016 :41) dans sa thรจse de prรฉciser : ยซ Elle est depuis son origine le point de rencontre entre la linguistique, la gรฉographie et lโ€™histoire parce que les noms de lieu dรฉcrivent des espaces tels quโ€™ils sont ou tels quโ€™ils รฉtaient, parce quโ€™ils tรฉmoignent de diffรฉrentes activitรฉs humaines prรฉsentes ou passรฉes, parce quโ€™ils inscrivent, dans la nomination, les diffรฉrentes langues et donc les diffรฉrents peuplements. Elle est par ailleurs instrumentalisรฉe par la cartographie. ยป Ces sciences capables de prรชter un concours indispensable ร  la toponymie sont dรฉfinies dans le dictionnaire linguistique Larousse comme suit :
La gรฉographie : est une science qui a pour but la description totale ou partielle du globe, les accidents et des phรฉnomรจnes physiques quโ€™offre sa surface terrestre ou marine et est aussi lโ€™รฉtude de la dรฉpendance de lโ€™homme ร  lโ€™รฉgard de ces phรฉnomรจnes de la distribution des populations humaines et des conditions humaines et des conditions dโ€™existence des รชtres vivants sur la terre. Elle dรฉcrit les diffรฉrents changements ou mutations enregistrรฉs sur la Terre. La gรฉographie nous aide ร  mieux connaรฎtre le passรฉ de nos ancรชtres et les รฉtapes successifs de sa civilisation.
La linguistique : est une science qui รฉtudie le langage humain, lโ€™organisation des diffรฉrentes langues, la grammaire gรฉnรฉrale appliquรฉe aux diverses langues. Elle est une science qui dรฉcrit les diffรฉrentes manifestations langagiรจres notรฉes chez lโ€™homme. Elle nous permet de connaรฎtre le langage humain et les diffรฉrentes composantes de ce dernier. La linguistique nous permet aussi de savoir comment est produit le systรจme langagier humain et quelles sont les diffรฉrentes รฉtapes de la production de la parole.
Lโ€™histoire : est une science qui รฉtudie le passรฉ de lโ€™humanitรฉ, son รฉvolution. Connaissances des faits que rapportent les historiens. Elle dรฉcrit les diffรฉrentes รฉtapes du passรฉ humain et les รฉtapes successifs de sa civilisation. Lโ€™histoire nous retrace le passรฉ par le biais des tรฉmoignages ou rรฉcits. Elle est dโ€™une importance capitale car elle nous renseigne sur notre passรฉ patrimoniale ou matrimoniale.
Lโ€™archรฉologie : est une รฉtude des civilisations rรฉalisรฉe ร  partir des vestiges matรฉriels dโ€™une activitรฉ exercรฉe par les hommes, ou ร  partir des รฉlรฉments de leur contexte. Elle est une matiรจre qui se fonde sur la fouille de vestiges anciens. Lโ€™archรฉologie nous renseigne sur le passรฉ de lโ€™homme grรขce aux vestiges anciens.

Tiayedรฉ

ย  ย Tiayedรฉ est dโ€™aprรจs les versions recueillies auprรจs de Demba Gatta THIOUB le premier quartier du quartier de Soubalo ร  รชtre occupรฉ. Selon la premiรจre version que Demba Gatta Thioub nous a donnรฉe, Tiayedรฉ sโ€™est รฉtabli sur une zone anciennement peuplรฉe de ยซ Tiaski ยป ou ยซ Acacia albida ยป (Mimosacรฉes) dont le pluriel est Tiayedรฉ. Selon la seconde version, il existait prรจs du quartier une mare dans laquelle sโ€™abattaient de grands oiseaux appelรฉs en Poular ยซ Tiayedรฉ ยป. Le quartier a la forme dโ€™un trapรจze. On y trouve dโ€™anciens bรขtiments construits ร  base dโ€™argile. Selon la version la plus plausible, le mot Tiayedรฉ est un emprunt au nom dโ€™arbre puular Tiayedรฉ dont le singulier est Tiaski. Actuellement, le nom scientifique ยซ acacia albida ยป a รฉtรฉ remplacรฉ par le nom scientifique ยซ Faidherbia Albida ยป en hommage ร  Faidherbe.

Le rapport de stage ou le pfe est un document dโ€™analyse, de synthรจse et dโ€™รฉvaluation de votre apprentissage, cโ€™est pour cela chatpfe.com propose le tรฉlรฉchargement des modรจles complet de projet de fin dโ€™รฉtude, rapport de stage, mรฉmoire, pfe, thรจse, pour connaรฎtre la mรฉthodologie ร  avoir et savoir comment construire les parties dโ€™un projet de fin dโ€™รฉtude.

Table des matiรจres

INTRODUCTION
CHAPITRE I : LA PROBLร‰MATIQUE
CHAPITRE II : LA Mร‰THODOLOGIE DE RECHERCHE
CHAPITRE III : LA REVUE DE LA LITTร‰RATURE
CHAPITRE IV : LE CADRE THร‰ORIQUE ET CONCEPTUEL
CHAPITRE V : Lโ€™APPORT DE LA LINGUISTIQUE DANS UNE ร‰TUDE TOPONYMIQUE
CHAPITRE VI : RAPPORT ENTRE UN TOPONYME ET LA LANGUE DU PEUPLE QUI Lโ€™HABITE
CHAPITRE VII : ETUDE MORPHOLOGIQUE DES TOPONYMES DE MATAM VILLE
CHAPITRE VIII : ร‰TUDE Sร‰MANTIQUE DES TOPONYMES DE MATAM VILLE
CONCLUSION

Tรฉlรฉcharger le rapport complet

Tรฉlรฉcharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiรฉe. Les champs obligatoires sont indiquรฉs avec *