ETUDE CONTRASTIVE DES SYSTEMES VERBAUX DU FRANÇAIS ET DU SERERE-SIIN

En seereer

    Il s’agit de l’infinitif présent complexe regroupant toutes les formes verbales combinées avec d’autres morphèmes qui ont des significations particulières.
Exemples : Laxad (infinitif simple) ‟laver”
Laxadoox (infinitif complexe) ‟se laver”.
La forme passive est la forme d’infinitif qui se construit avec le morphème -el.
Exemples : ga’el ‟être vu”.
L’étude des temps en français et en seereer nous a permet de résumer que ces langues disposent d’un système de temps complexe. Ces temps sont constitués d’un nombre important de formes variées selon les personnes. Ainsi, en français, ces formes se manifestent essentiellement par la variation de la désinence et éventuellement du radical du verbe. En seereer, la variation du radical du verbe apparait, pour le plus grand nombre des verbes, aux personnes du pluriel. Le verbe français connait un système de désinences plus varié que celui du verbe seereer. En fin, nous pouvons dire que les temps des deux langues ont des particularités identiques.

Les verbes irréguliers

En français
Ceux sont :
 Les verbes dont le radical ne reste pas le même à tous les temps (venir, tenir, aller, recevoir, paraitre, acquérir, boire, envoyer, faire, bouillir, dormir, etc.) ;
 Les verbes qui présentent certaines particularités de terminaisons tout en gardant le même radical à tous les temps (cueillir, assaillir, conclure, conduire, courir, fuir, maudire, etc.).
En seereer : Les caractéristiques des verbes irréguliers ne se distinguent pas dans les verbes seereer. Il n’y existe pas de verbes irréguliers.

Les verbes défectifs

En français : Les verbes défectifs sont les verbes qui ne s’emploient pas à certains temps ou à certaines personnes. Certains de ces verbes ne sont plus conjugués à certains temps : par exemple gésir s’emploie seulement au présent et à l’imparfait de l’indicatif et au participe présent. D’autres ne s’usent qu’à certaines personnes, en plus des verbes impersonnels, braire par exemple qui ne s’emploie qu’à la troisième personne du singulier et du pluriel.
En seereer : Seuls les verbes impersonnels restent les verbes défectifs. La conjugaison est la partie délicate de la morphologie du verbe. Elle renferme diverses caractéristiques selon les verbes. Certains verbes présentent aussi bien en français qu’en seereer une conjugaison simple alors que d’autres en donnent des formes variées. C’est ainsi que nous avons distingué les verbes réguliers, les verbes irréguliers et les verbes défectifs. Bref, le français et le seereer disposent les mêmes formes de conjugaison. Mais, en seereer, il faut noter que nous avons deux catégories de pronoms de conjugaison qui ont des particularités d’emploi selon les temps.

Conclusion

    Le verbe est un mot très flexible. Sa forme varie en fonction des catégories de nombre, de personne, de mode, de temps, de voix et de l’aspect. Les caractéristiques de toutes ces catégories se distinguent, de façon générale, aussi bien dans la morphologie du verbe français que celle du verbe seereer. Quelques différences sont à rappeler sur les temps : le seereer dispose plus de temps à l’indicatif mais au subjonctif, au conditionnel, il est privé de temps composé. En plus, il ne possède pas de désinence temporelle à, presque, tous les temps. La formation de la conjugaison des verbes du français et du seereer renferment les mêmes critères. Leur organisation est identique surtout la disposition des pronoms personnels qui ne s’amalgament pas dans la conjugaison.

Le rapport de stage ou le pfe est un document d’analyse, de synthèse et d’évaluation de votre apprentissage, c’est pour cela chatpfe.com propose le téléchargement des modèles complet de projet de fin d’étude, rapport de stage, mémoire, pfe, thèse, pour connaître la méthodologie à avoir et savoir comment construire les parties d’un projet de fin d’étude.

Table des matières

INTRODUCTION
PREMIERE PARTIE : CADRE THEORIQUE
I. PROBLEMATIQUE
I. 1. Contexte de recherche
I. 2. Questions de recherche
II. OBJECTIFS ET HYPOTHESES
II. 1. Objectifs
II. 2. Hypothèses
DEUXIEME PARTIE : LE SYSTEME VERBAL
Chapitre I. GENERALITES : PROBLEME DE DEFINITION
I. Critères sémantiques
II. Critères morphologiques
III. Critères syntaxiques
CHAPITRE II. LES ESPECES DE VERBES
I. Les verbes transitifs
II. Les verbes intransitifs
III. Les verbes pronominaux
IV. Les verbes impersonnels
Conclusion
TROISIEME PARTIE : LA MORPHOLOGIE DU VERBE
Chapitre I : LES ELEMENTS DE FORMATION DU VERBE
I. Le nombre
II. Les personnes
III. Les modes
III. 1. Le mode personnel
III. 2. Le mode impersonnel
IV. Les temps du verbe
IV. 1. Les temps simples
IV. 2. Les temps composés
V. Les voix
V. 1. La voix active
V. 2. LA voix passive
VI. L’aspect verbal
Conclusion
CHAPITRE II. LA CONJUGAISON
I. Le radical
I. 1. La forme simple du radical
I. 2. Les variations du radical
II. La désinence
II. 1. Les marques infinitives
II. 2. La morphologie des désinences
II. 2. 1. Les marques de temps
II. 2. 2. Les marques de personne et de nombre
III. Les formes simples des temps du verbe
IV. Les formes composées
IV. 1. Les temps
IV. 2. Les auxiliaires
IV. 2. 1. Les auxiliaires principaux
IV. 2. 2. Les semi-auxiliaires
V. Tableaux de conjugaison
VI. Les verbes irréguliers et les verbes défectifs
VI. 1. Les verbes irréguliers
VI. 2. Les verbes défectifs
Conclusion
QUATRIEME PARTIE : EMPLOIS DES MODES ET DES TEMPS VERBAUX 
I. L’indicatif
II. Le subjonctif
III. Le conditionnel
IV. L’impératif
V. L’infinitif
VI. Le participe
CONCLUSION GENERALE
BIBLIOGRAPHIE
I. OUVRAGES
II. Mémoires
III. Articles
IV. Dictionnaires
V. Webographie

Télécharger le rapport complet

Télécharger aussi :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *