Tรฉlรฉcharger le fichier pdf d’un mรฉmoire de fin d’รฉtudes
Raison culturelle
Cette localitรฉ se situe dans lโangle Nord Est dโAntananarivo. Cโest la zone limitrophe qui sรฉpare la province dโAntananarivo de celle de Toamasina ร lโEst, et de celle de Mahajanga au Nord. Des รฉchanges culturels entre ces diffรฉrentes rรฉgions sont ainsi inรฉvitablement manifestes. A part cette spรฉcificitรฉ, cette rรฉgion est aussi riche en patrimoine culturel. Elle abrite beaucoup dโendroits historiques des temps anciens, entre autres, le mont dโAmbohitsitakatra, le pont dโAnd rianampoinimerina, le village dโAmbohibeloma โฆ Comme toute communautรฉ, le pays dโ Anjafy a, lui aussi, ses rites et ses pratiques rituelles qui lui diffรฉrencient des autres.
Raison technique/scientifique
Dans le cadre de la recherche, rares sont encore les recherches faites sur la rรฉgion dโAnjafy. La circonscription scolaire de cette rรฉgion, la Cisco dโAnjozorobe est une des Cisco de milieu rural ayant trois lycรฉes dโenseignement gรฉnรฉral dont deux publics et un confessionnel. En outre cette Cisco, par le biais du lycรฉe dโenseignement gรฉnรฉral dโAnjozorobe, est un centre dโรฉpreuve de Baccalaurรฉat. Chaque annรฉe des candidats inscrits dans ce centre rรฉussissent leur Baccalaurรฉat avec de bonnes Mentions.
Raison pratique
Situรฉe ร 90 kilomรจtres de la Capitale, environ deux heures de route bitumรฉe, la rรฉgion dโAnjafy est assez proche de la ville et facilement accessible. Cโest lร oรน nous vivons et exerรงons notre profession dโenseignant du Malgache depuis 1999 jusquโร aujourdโhui (annรฉe scolaire 2005/2006). Par consรฉquent, nous avons pu rรฉaliser des observations participantes aussi bien dans le cadre de lโenseignement quโau sein de la communautรฉ villageoise. Cโest pourquoi que nous avons adoptรฉ lโapproche endoanthropologie. C’est-ร -dire, nous avons menรฉ nos รฉtudes premiรจrement ร partir de ce que nous avons vรฉcu et/ou pratiquรฉ.
Variable ยซ temps ยป
Gรฉnรฉralement, la prรฉsente recherche se situe entre2000 et jusquโau moment oรน notre รฉtude ยซ touche ร sa fin ยป (Ce nโest quโune expression. Ce travail nโest quโun dรฉbut, un commencement)
La raison de notre choix pour cette pรฉriode est premiรจrement une raison technique. De prime abord, nous avons commencรฉ ร exercer dans la localitรฉ vers la fin de lโannรฉe 1999. Comme nous adoptons la dรฉmarche endoanthropologique, il est plus pratique de notre part de travailler sur des faits que nous vivons. Tous les faits rรฉels que nous y avons vรฉcus constituent de donnรฉes ร exploiter formant notre corpus.
Secondo, lโaprรจs lโAn 2000, le mouvement politique 2001/20028 a lancรฉ une nouvelle vision dans le monde culturel malgache. Les dirigeants et les militants de ce mouvement populaire pro Ravalomanana ont rehaussรฉ les valeurs culturelles malgaches telles que entre autres les notions de ยซ marina ยป (la vรฉritรฉ), de ยซ rariny ยป (la lรฉgitimitรฉ), de ยซ hitsiny ยป (la lรฉgalitรฉ) โฆ et surtout de ยซ fihavan ana ยป (la parentรฉ/amitiรฉ). Parallรจlement ร cette remise en considรฉration des valeurs culturelles traditionnelle de la nation malgache, la valeur cultuelle de la religion chrรฉtienne a aussi gagnรฉ du terrain. Cette รฉpoque-lร a aussi vu la vulgarisation de la dรฉmocratie dans le cadre idรฉologique. Tous ces faits expliquent que les Malgaches ont vรฉcu une inter culturalitรฉ particuliรจre dans cette pรฉriode. Dโun cรดtรฉ, sont mis au premier rang les chefs dโรฉglises chrรฉtiennes. De lโautre, sont particuliรจrement considรฉrรฉs les notables ou les gardiens des cultures ancestrales tels que les Ampamjaka, les Tangalamena โฆ
Vu le changement ou la modification frรฉquente des programmes scolaires9 ร Madagascar, nous pensons quโil est mieux de concentrer notre รฉtude sur celui en vigueur. Alors nous consacrons particuliรจrement notre recherche dans la pรฉriode aprรจs 2000, sans nous interdire de faire un petit recours aux annรฉes prรฉcรฉdentes si besoin est.
Les approches thรฉoriques
Pourquoi avons-nous choisi lโapproche anthropologique pour cette recherche ? Dans cette partie nous allons expliquer la raison de notre choix de la dรฉmarche. Et en mรชme temps, nous tenons ร rappeler en bref ce quโon appelle Anthropologie et puis lโEndoanthropologie.
8 Mouvement politique 2001/2002 : suite ร la protestation des rรฉsultats de lโรฉlection prรฉsidentielle du 16 Dรฉcembre 2001, les partisans du candidat Ravalomanana sont descendus dans la rue manifestant leur colรจre et demandant le verdict des urnes. Les sit-in ayant eu lieu durant plusieurs mois ร la place du 13 Mai (Avenue de lโIndรฉpendance Analakely-Antananarivo) ont une nouvelle fois mis en pratique le respect du ยซ Fihavanana ยป et lโordre du ยซ Firaisankina ยป (solidaritรฉ).
Pourquoi la dรฉmarche anthropologique ?
Pourquoi enseigne-t-on le Malgache aux enfants malgaches ?
Quels intรฉrรชts ont-ils les jeunes malgaches ร apprendre le Malgache ?
Certaines questions de ces types se posent toujours aussi bien dans le cadre de lโenseignement que dans la vie quotidienne. Les dรฉbats provoquรฉs par des questions de ce genre sont lโune des causes qui ont incitรฉ notre ambition de mener cette recherche. Soit les uns prennent ร la lรฉgรจre cette discipline, soit les autres par contre lโestiment ou le surestiment, le jugement fait sur la matiรจre Malgache reste toujours une affaire de mentalitรฉ ou bien de sentiment (car il peut sโagir aussi de nationalisme). Et quand on dit mentalitรฉ, on dit raison. Toute raison fait partie de la culture. Alors nous admettons que la prรฉsentation du Malgache dรฉpend des cultures de celui qui le juge. Tout ce qui est relatif ร lโenseignement/apprentissage du Malgache a rapport avec la culture et concerne (รฉvidemment) la sociรฉtรฉ en gรฉnรฉral. En dโautres mes,ter lโenseignement/apprentissage du Malgache est un fait social qui mรฉrite dโรชtre รฉtudi anthropologiquement.
Lโanthropologie et lโendoanthropologie
ยซ Anthropologie ยป, du grecque (gr) ยซ anthropรดs ยป (= homme) et ยซ logos ยป (= raison, sciences). Lโanthropologie est une science qui รฉtudie lโhomme. Selon Gรฉraud Marie-Odile, ยซ lโanthropologie se dรฉfinit รฉtymologiquement comme ciences de lโhomme. Par anthropologie, on entend ร la fois des disciplines telles que lโanthropologie physique ou รฉtude de caractรจres somatiques gรฉnรฉraux ou distinctifs des รชtres humains, et lโanthropologie sociale ou culturelle ยป 10.
Si lโanthropologie sโest intรฉressรฉe au dรฉbut ร la vie et ร lโorganisation de la sociรฉtรฉ dite ยซ non civilisรฉe ยป (en marge du modรจle europรฉen), primitive voire sauvage, elle ne cesse de sโรฉvoluer dans lโordre spatio temporel. Elle a รฉtendu son domaine, son objet dโรฉtudes. Lโanthropologie ne restait plus seulement sur lโรฉtude du passรฉ, mais surtout des
diffรฉrents faits sociaux comme lโรฉconomie, la mรฉdecineโฆ, depuis le XX รจme siรจcle. Ce qui nous permet dโen dรฉduire que lโon peut avoir lโanthropologie รฉducative (ou anthropologie de lโรฉducation). C’est-ร -dire, lโรฉtude de lโhomme ou de la sociรฉtรฉ par le contenu de lโenseignement/apprentissage et la maniรจre ou la faรงon de le transmettre.
Lโendoanthropologie nโest autre quโun dรฉrivรฉ de lโanthropologie avec le prรฉfixe endo du gr. endos =dedans. Alors, lโendoanthropologie dรฉsigne lโรฉtude de lโhomme et de la sociรฉtรฉ ร laquelle appartient le chercheur. En endoanthropologie donc, le chercheur joue deux rรดles au moins : il est ร la fois objet dโรฉtud e et chercheur. Cโest pourquoi lโanthropologue doit prendre un petit recule quand il travaille. Cโest ce type dโanthropologie que dรฉfinit LAPLANTINE (1987) en disant que ยซ โฆ lโanthropologie, cโest aussi la science des observateurs susceptibles de sโobserver eux-mรชmes, et visant ร ce quโune situation dโinteraction (toujours particuliรจre) devienne la plus consciente possible. Cโest vraiment le moins que lโon exige de lโanthrop ologie ยป11
La localitรฉ dโAnjozorobe : son historique
Situation gรฉographique/historique
Anjozorobe est le nom officiel de la localitรฉ oรน nous effectuons notre recherche. Cโest le chef lieu du district ร lโextrรชme nord โ p lus prรฉcisรฉment, dans lโangle nord-est โ de la Rรฉgion dโAnalamanga. Dans la vie quotidienne, la plupart de gens (surtout les originaires et/ou natifs de la ยซ rรฉgion ยป) ne savent point prononcer ยซ Anjozorobe ยป mais ยซ Anjorobe ยป. Selon les dires, ce dernier รฉtait le ยซ premierยป nom de cette partie de la ยซ rรฉgion ยป dโAnjafy dโantan. Quoiquโil en soit, ces deux dรฉnomination sont tous significatifs. Commenรงons donc par le plus ancien.
Anjorobe a morphologiquement deux sens.
Anjorobe de ยซ an โ jorobe ยป :
– an-, prรฉfixe indiquant un lieu, une circonstance, comme dans antrano (ร la maison), an-tokotany (dans la cours)โฆ
– jorobe, littรฉralement, grand culte (joro=culte, priรจre et be= grand)
Nous pouvons en dรฉduire que ยซ Anjorobe ยป indique lelieu oรน lโon procรจde ร un grand culte ancestral.
Anjorobe de ยซ an โ z/ jorobe : – an-, prรฉfixe de lieu, de circonstance
– zorobe : grand angle (littรฉralement)
Anjorobe se situe sur la zone limitrophe Nord Est dโAntananarivo. Suivant la(les) croyance(s) et/ou la pensรฉe traditionnelle malgache, le grand angle, angle Nord Est dans lโorientation, appelรฉ ยซ zorofirarazana ยป (littรฉralement angle de priรจre) est considรฉrรฉ comme lโangle le plus sacrรฉ. Cet angle reprรฉsente โintersectionl des deux pouvoirs fondamentaux : le pouvoir politique sur le Nord et le pouvoir religieux sur lโEst. Alors lโangle Nord Est regroupe les pouvoirs politico-religieux.
Il y a donc un lien trรจs รฉtroit entre ces deux sensmorphologique dโAnjorobe . Entant quโun angle sacrรฉ(ยซ zorofirarazana ยป), cet endroit est trรจs favorable pour un grand culte, un lieu de sacrificeโฆLes Malgaches, en gรฉnรฉral, res pectent lโangle ยซ zorofirarazana ยป, aussi bien sur le plan microcosmique que sur le macrocosmique.
Ex1.Sur le plan microcosme : Dans une maison malgache (traditionnellement ร une seule piรจce en gรฉnรฉral), lโangle Nord Est est strictement rรฉservรฉ au chef du foyer ou aux hรดtes spรฉcialement respectรฉs. Tout le monde nโa pas le droit de sโy assoir.
Ex2. Sur le plan macrocosme : Dans un village, selon la formation traditionnelle, cโest le(s) notable(s) le(s) plus respectรฉ(s) sinon le Roi qui a (ont) le droit de construire sa(leurs) maison(s) sur lโaxe nord.
Continuons par le nom officiel actuel Anjozorobe.
Anjozorobe est composรฉ de trois (03) monรจmes : an โ zozoro โ be.
– an- : prรฉfixe de lieu
– zozoro : plante aquatique, type de savanes.
– be : adjectif signifiant ยซ grand, ou beaucoup ยป
Selon les rรฉcits des traditions orales de la localitรฉ, au temps dโAndrianampoinimerina, Anjozorobe fut le lieu de grand culte ou grand sacrifice royal. Autre fois il y avait des zozoro immenses et gรฉants sur le sommet de la colline devenue village par la suite. Au milieu de cette immense forรชt de zozoro fut situรฉ un ยซ doany ยป12servant au culte ou sacrifice ancestral. Lโimmensitรฉ et la robustesse de ces plantes (zozoro) impressionnent les gens. Dโoรน le nom Anjozorobe.
Du point de vue historique et gรฉographique, nous pouvons rรฉsumer que la localitรฉ dโAnjafy est lโune des ยซ rรฉgions ยป les plus spรฉcifiques de lโรle, une rรฉgion cรฉlรจbre.
Situation culturelle de lโAnjozorobe
Grรขce ร cette situation gรฉographique dโAnjozorobe, cette partie de la rรฉgion dโAnalamanga actuel fut et est la porte reliant lโI merina aux Betsimisaraka et aux Antakay ร lโEst, aux Sihanaka au Nord Est, et aux Tsimihety au Nord โฆAinsi, plusieurs personnes de diffรฉrentes rรฉgions sโy rencontrent. Ce qui explique que la culture de cette localitรฉ est trรจs variรฉe ou diversifiรฉe. La culture dโAnjafy estconstituรฉe de plusieurs cultures. Cette caractรฉristique nous dรฉmontre la richesse (inter-)culturelle de ce pays.
Outre les us et les coutumes spรฉcifiques dโAnjafy, cette localitรฉ abrite aussi des endroits culturels trรจs importants. Cette rรฉgion fut une partie stratรฉgique du souverain Andrianampoinimerina. Certains noms de lieux ou de villages dโAnjafy ont รฉtรฉ donnรฉs par ce cรฉlรจbre roi dont Ambohibeloma, Ambohitsitakatra,Mananara (riviรจre)โฆ Parallรจlement ร ces atouts historiques, Anjozorobe fait actuellem ent partie des zones touristiques en pleine expansion. Lร oรน se trouve la forรชt dโAntsahabe Est13 est dรฉclarรฉe ยซ aire protรฉgรฉe ยป.
|
Table des matiรจres
INTRODUCTION GENERALE
PREMIERE PARTIE : LโENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE DU MALGACHE AU LYCEE ET LโINTERCULTURALITE LOCALE DโANJOZOROBE : EN QUOI CONSISTENT โ ILS ?
1.1. Pour quelles raisons ce thรจme a-t-il รฉtรฉ choisi ?
1.1.1. Variable ยซ matiรจre ยป et ยซ classe ยป
1.1.2. Variable ยซ espace ยป
1.1.3. Variable ยซ temps ยป
1.2. Les approches thรฉoriques
1.2.1. Pourquoi la dรฉmarche anthropologique ?
1.2.2. Lโanthropologie et lโendoanthropologie
1.3. La localitรฉ dโAnjozorobe : son historique
1.3.1. Situation gรฉographique/historique
1.3.2. Situation culturelle de lโAnjozorobe
1.3.3. Peuplement dโAnjozorobe
1.3.4. Situation de la CISCO et des deux lycรฉes รฉtudiรฉs
1.4. Lโenseignement/Apprentissage du Malgache au lycรฉe : obligation ou distraction ?
1.4.1. Le Malgache : une matiรจre considรฉrรฉe
1.4.2. Enseignement du Malgache : une approche anthropologique
1.4.3. Enseignement/apprentissage du Malgache :
1.4.4. Echange (inter-)culturel
DEUXIEME PARTIE : ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE DU MALGACHE ET SPECIFICITE (INTER-) CULTURELLE LOCALE : COMMENT ET POURQUOI ?
2.1. Quelques dรฉfinitions
2.1.1. Enseignement
2.1.2. Apprentissage
2.1.3. Culture(s)/inter culturalitรฉ
2.2. Les diffรฉrentes รฉtapes
2.2.1. Les entretiens
2.2.2. Les observations des classes
2.2.3. Lโexploitation des documents รฉcrits
TROISIEME PARTIE : COMMENT SE REALISE LA PRISE EN COMPTE DE LA SPECIFICITE (INTER-) CULTURELLE LOCALE DANS LโENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DE MALGACHE ?
3.1. Prรฉsentation de la matiรจre Malgache
3.1.1. Prรฉsentation officielle du Malgache
3.1.2. Prรฉsentation du Malgache dans la localitรฉ dโAnjozorobe
3.2. Prise en compte de la culture locale au niveau des enseignants et รฉlรจves
3.2.1. Les cultures des acteurs de lโenseignement/apprentissage du Malgache
3.2.2. Les cultures locales relatives au contenu des programmes
3.3. La prise en compte de la spรฉcificitรฉ (inter-)culturelle locale dans les cours de Malgache
3.3.1. Dans quelle mesure les enseignants prennent-ils en compte la culture locale ?
3.3.2. Avantage et obstacle de la prise en compte de la culture locale
QUATRIEME PARTIE QUELLE METHODE PEUT โ ON ADOPTER POUR LA PRISE EN COMPTE DE LA SPECIFICITE CULTURELLE LOCALE
4.1. Procรฉdรฉe de la prise en compte de la spรฉcificitรฉ culturelle locale
4.1.1. Lโintรฉgration des enseignants dans le contexte local
4.1.2. Les pratiques des รฉlรจves
4.2. Suggestion
CONCLUSION GENERALE
BIBLIOGRAPHIE
A N N E X E
Tรฉlรฉcharger le rapport complet