Quelle dรฉcentration est nรฉcessaire ?
Une fois le texte produit, le scripteur expert rรฉvise son texte. Il le relit et vรฉrifie son adรฉquation avec ce qui a รฉtรฉ demandรฉ. Le scripteur compare la production quโil a planifiรฉe mentalement ร celle quโil a รฉcrite et procรจde ร une mise au point de son texte en effectuant les modifications requises. Pour cela, le scripteur doit se dรฉcentrer par rapport ร son propre texte, il doit accepter de revenir dessus, de supprimer des รฉlรฉments, dโen ajouter, dโen dรฉplacer. Il doit avoir un regard extรฉrieur par rapport ร sa propre production. Cโest cette capacitรฉ que lโapprenti scripteur nโa pas encore acquise.
Selon Jacques Crinon et Brigitte Marin (2014), pour รฉvaluer ce quโil a produit, un รฉlรจve va adopter diffรฉrentes stratรฉgies ; des stratรฉgies ยซ automatisรฉes ยป rรฉalisรฉes sans difficultรฉ ou des stratรฉgies ยซ dรฉlibรฉrรฉes et contrรดlรฉes, qui recourent ร la mรฉmoire de travail et sont limitรฉes par les ressources disponibles ยป (p.33).
Plus lโรฉlรจve automatise de stratรฉgies, moins il recourt ร sa mรฉmoire de travail. Les ressources ainsi mise ร disposition lโaide ร se dรฉcentrer pour mener ร bien la tรขche de rรฉvision. Le passage du statut dโapprenti scripteur ร scripteur expert nรฉcessite donc dโautomatiser de plus en plus les stratรฉgies.
Bernard Lahire (2008), montre quโil est nรฉcessaire pour les รฉlรจves dโavoir la capacitรฉ ร se dรฉcentrer pour considรฉrer la langue comme un systรจme et pas uniquement comme un outil.
Dโaprรจs lui, les enseignants jugent souvent les รฉcrits de leurs รฉlรจves comme รฉtant ยซ pauvres ยป, ยซ banals ยป, ยซ plats ยป. Et pour cause, les รฉlรจves ne se dรฉtachant pas complรฉtement des exercices de grammaire ou dโorthographe, ils รฉprouvent des difficultรฉs ร รฉcrire sur ce quโils ont vรฉcu par exemple, ร accepter ยซ la situation consistant ร transformer leur expรฉrience (rรฉelle ou imaginaire) en un rรฉcit dโexpรฉrience ยป (Lahire, 2008, p.111).
Il est nรฉcessaire pour lโรฉlรจve dโavoir une position extรฉrieure par rapport ร la situation, aux actions, aux personnages quโil dรฉcrit. Ainsi, il peut prendre en compte son lecteur et avoir un autre rapport au langage.
Il doit, selon Bernard Lahire (2008), ยซ prendre pour objet le langage en tant que tel en vue de construire un petit univers autonome de sens ยป (p.114). En sโappropriant le langage รฉcrit, lโenfant se dรฉtache des situations de communications quโil vit. Il devient scripteur, un rapporteur de faits non vรฉcus par le lecteur. Pour cela, lโรฉlรจve dรฉveloppe un autre rapport au langage, il peut jouer avec lui, considรฉrer le langage comme dissociable de ce quโil permet dโรฉvoquer, dissociable des situations dโรฉnonciation.
Quels sont les liens avec lโรฉtude de la langue ?
Au cours des diffรฉrentes รฉtapes, la production dโรฉcrit mobilise des savoirs sur la langue, en particulier dans lโรฉtape de formulation, et permet รฉgalement de construire de nouveaux savoirs sur la langue notamment dans les รฉtapes de rรฉvision. Nous nous intรฉressons plus particuliรจrement dans cette partie aux interactions entre lโรฉcriture et les apprentissages sur le systรจme de la langue.
Rappelons en outre que lโaxe pรฉdagogique principal de notre projet dโรฉcole porte sur le dรฉveloppement du lexique des รฉlรจves et plus particuliรจrement, sa rรฉutilisation en situation de production dโรฉcrit. Ce choix dโaxe principal repose sur le constat dโun manque de vocabulaire chez une grande partie des รฉlรจves. Cette lacune sโexplique par divers facteurs : le franรงais nโest pas la langue maternelle chez une proportion importante de nos รฉlรจves, certains dโentre eux sont issus de milieux socio-culturels trรจs รฉloignรฉs de lโรฉcole. Dans ce cadre, lโรฉcole a un rรดle prรฉpondรฉrant pour permettre aux รฉlรจves dโexplorer de nouveaux champs lexicaux. Il nous paraรฎt donc indispensable de porter une attention particuliรจre aux mots avec lesquels nous choisissons de travailler dans le cadre de la sรฉquence que nous mettons en ลuvre dans le cadre de ce mรฉmoire.
Lโenseignement du lexique
Comme lโindique Jean-Paul Vaubourg (2010), lโapprentissage du vocabulaire peut se faire selon deux axes : la construction des mots (morphologique) et leur sens (sรฉmantique). Il indique que ces deux approches sont liรฉes entre elles puisque le sens dโun mot est aussi liรฉ ร sa construction. Il ajoute nรฉanmoins que la morphologie est fixe pour un mot alors que lโaspect sรฉmantique peut varier selon le contexte. Ce qui lโamรจne ร la prรฉconisation suivante : ยซ Les familles de mots, relevant ici de la morphologie, feront plutรดt lโobjet dโun travail spรฉcifique, lร oรน les activitรฉs autour des champs lexicaux trouveront plutรดt leur place en contexte, et donc en รฉcriture ou en lecture. ยป (Vaubourg, 2010, p 148)
Cette affirmation nous amรจne ร nous poser la question de la contextualisation. Sโil est nรฉcessaire de mener des sรฉances dรฉcrochรฉes de vocabulaire qui permettent dโenvisager la langue pour ellemรชme, il est รฉgalement nรฉcessaire que les enseignements soient liรฉs de maniรจre รฉtroite ยซ aux activitรฉs de communication et dโexpression ยป (Grossmann, 2011, p177). Nous retenons donc quโafin de donner du sens aux รฉlรจves, il est pertinent de rรฉinvestir les activitรฉs menรฉes lors des sรฉances dรฉcrochรฉes dans des productions dโรฉcrits qui constituent des tรขches complexes.
Quels objets de lexiques enseigner ?
Au-delร de la question des modalitรฉs dโenseignement du lexique, il est donc nรฉcessaire de se poser la question des objets de lexique quโil est pertinent de travailler pour permettre au scripteur dโamรฉliorer sa production dโรฉcrit.
Sโil est indispensable que les รฉlรจves possรจdent les mots du domaine dans lequel le texte sโinscrit, lโappropriation du lexique รฉmotionnel est รฉgalement toujours nรฉcessaire pour permettre aux รฉlรจves dโaccรฉder ร une autre faรงon de travailler lโรฉcriture narrative. Elle prend ainsi plus en compte le lecteur. Selon Grossmann, Boch et Cavalla (2008), cette entrรฉe permet ร lโรฉlรจve scripteur dโaller vers la prise en compte du sens transmis au lecteur en se dรฉtachant de la narration dโune succession dโรฉvรฉnements.
Pour ce faire, les auteurs nous proposent quatre parcours didactiques liant lexique et รฉcriture afin dโy parvenir. Le premier parcours proposรฉ sโintitule ยซ Mieux connaรฎtre le lexique des sentiments ยป. Ce parcours sโappuie sur lโidรฉe suivante : la premiรจre รฉtape pour parvenir ร mobiliser ce type de lexique de maniรจre pertinente dans une production est de susciter lโemploi de termes appartenant au domaine des sentiments. Il faut รฉgalement affiner la perception des nuances de sens chez lโapprenti scripteur.
Afin de permettre cette augmentation de la prรฉcision du sens portรฉ par les sentiments, nous pensons quโil peut รชtre pertinent de sโappuyer sur un travail de dรฉfinition qui nรฉcessite la verbalisation des diffรฉrentes nuances portรฉes par ces mots. Les sentiments pourront ainsi servir de points dโappui pour dโautres productions dโรฉcrit. Le travail autour dโun champ lexical prรฉcis peut รชtre vu comme une contrainte dans la tรขche dโรฉcriture. Intรฉressons-nous aux intรฉrรชts de ces contraintes et aux modalitรฉs et postures dโรฉcritures qui peuvent y รชtre liรฉes.
Diffรฉrentes modalitรฉs et postures dโรฉcriture
Ateliers dโรฉcriture et รฉcriture avec contraintes
ร travers lโOulipo (Ouvroir de littรฉrature potentielle fondรฉ en 1960), de nombreux รฉcrivains, dont Georges Pรฉrec et Italo Calvino, se sont prรชtรฉs ร lโinvention de jeux verbaux et de leurs contraintes. De nombreuses illustrations de ces exercices dโรฉcriture en rรฉsultent et sont utilisรฉes lors des ateliers dโรฉcriture. Michel Perraudeau (1994) fournit quelques exemples parmi lesquels figurent le cadavre exquis, les anagrammes, les mots tordus, les mots-valises ou lโacrostiche.
Les ateliers dโรฉcriture constituent un cadre oรน on travaille la langue et lโรฉcriture. Les participants produisent des textes en suivant quatre รฉtapes ; le lancement, la production, la communication et les rรฉactions (Cabrera & Kurz, 2002). Dans le cadre de lโรฉcole, lโรฉtape de lancement est la consigne donnรฉe aux รฉlรจves, qui dรฉpend des objectifs de lโenseignant. Cette consigne peut รชtre donnรฉe ร voir comme un รฉlรฉment inducteur ou une contrainte, qui permet ร lโenfant de se lancer dans lโรฉcriture, sans avoir peur de la page blanche. Les contraintes donnent un cadre dโรฉcriture qui facilite ensuite la crรฉation car elles ont un rรดle dโinducteur. Une contrainte est une rรจgle dโรฉcriture, comme nous pouvons le voir dans cet exemple de contrainte ยซ oulipienne ยป de Marcel Bรฉnabou : ยซ Acronyme groupe dโinitiales abrรฉviatives (OVNI est lโacronyme de โ Objet Volant Non Identifiรฉ โ). Exercice : choisir un mot, et le traiter comme sโil รฉtait un acronyme, en prenant soin de multiplier et de varier les propositions, par exemple en explorant successivement des champs sรฉmantiques diffรฉrents ยป (2014).
Ainsi, il existe des contraintes dโรฉcriture. Dans le cadre de la crรฉation dโun dictionnaire, dรฉfinir uniquement des mots sans utiliser la lettre ยซ a ยป pourrait รชtre une contrainte dโรฉcriture. Il existe รฉgalement des contraintes du genre. Par exemple, dans le cadre du dictionnaire de langue, la dรฉfinition dโun nom doit comporter sa nature, son genre, la dรฉfinition en elle-mรชme et un exemple dโutilisation du nom.
Grรขce ร ces contraintes, le scripteur ne part pas de rien, il est guidรฉ dans sa dรฉmarche de production รฉcrite, quโil peut rรฉaliser individuellement ou en groupe. Dans la suite de lโatelier dโรฉcriture, lโรฉlรจve est confrontรฉ ร ses pairs, auxquels il communique sa production. Les รฉchanges portent sur le respect de la consigne, sur les effets produits et les choix opรฉrรฉs. Selon Annie Cabrera et Monique Kurz (2002), ยซ ces รฉchanges permettent ร chacun dโassumer son รฉcrit, dโรฉvaluer les effets produits sur les lecteurs / auditeurs ยป (p.73). Ainsi, les รฉlรจves sont directement confrontรฉs au destinataire de leurs รฉcrits, ce qui peut faciliter une rรฉvision du texte.
Comme nous lโavons vu prรฉcรฉdemment, cette rรฉvision demande une trรจs grande dรฉcentration.
Dans ce contexte de prise de recul par rapport ร la production, le scripteur peut trรจs vite se trouver dans un รฉtat de surcharge cognitive. En effet, il doit ร la fois revenir sur ses idรฉes, veiller au respect de la consigne et รฉvaluer les effets produits tout en prรชtant attention ร lโorthographe et la syntaxe. Ainsi, comme le prรฉcise Claudine Garcia-Debanc, des outils dโaide peuvent รชtre apportรฉs, ce qui constitue des ยซ facilitations procรฉdurales ยป (1990, p.28). Selon Michel Fayol, elles consistent ร ยซ allรฉger la tรขche tout en laissant ร lโenfant le soin de lโaffronter dans son intรฉgralitรฉ ยป (1984, p.68).
Des facilitations procรฉdurales peuvent รชtre apportรฉes par lโintroduction de critรจres destinรฉs ร guider le travail de correction du texte. Le scripteur vรฉrifie sโil a respectรฉ ces critรจres. Ceux-ci se rapportent aux caractรฉristiques de lโobjet textuel ร produire. Ils sont dรฉfinis au prรฉalable avec les รฉlรจves et sont qualifiรฉs de critรจres de rรฉussite (Garcia-Debanc, 1990), en ce sens que la tรขche est rรฉussie si lโรฉlรจve a respectรฉ ces critรจres. Cependant, ils ne doivent pas uniquement servir dโoutils dโรฉvaluation de la tรขche, mais aussi dโaide durant la production. Dans ce cas, ils sont qualifiรฉs de critรจres de rรฉalisation (Garcia-Debanc, 1990). Ils permettent ร lโรฉlรจve de sโautorรฉguler durant la tรขche. Par ailleurs, selon Claudine Garcia-Debanc, ยซ le temps dโexplicitation de critรจres de rรฉussite ou de critรจres de rรฉalisation est un moment nรฉcessaire pour favoriser un autocontrรดle de lโรฉlรจve ยป (1990, p.12).
Ainsi, lโidentification explicite des critรจres auxquels un texte doit rรฉpondre facilite la rรฉvision dโun texte et la dรฉcentration du scripteur. En effet, la dรฉcentration du producteur vers le rรฉcepteur sera plus aisรฉe pour les รฉlรจves sโils ont des points dโappuis tangibles sur lesquels ils vont opรฉrer ce changement de posture.
Au-delร de ces facilitateurs procรฉduraux dans la mise en texte, quels dispositifs pรฉdagogiques et modalitรฉs de travail peuvent รฉgalement contribuer ร la dรฉcentration ?
Les รฉclairages de la pรฉdagogie par projet
Sur le plan pรฉdagogique, nous nous sommes intรฉressรฉes ร la pรฉdagogie par projet qui repose sur la nรฉcessitรฉ de donner du sens aux รฉlรจves dans le travail qui leur est demandรฉ. Il sโagit dโidentifier des finalitรฉs rรฉelles et pas uniquement scolaires. Par rapport ร la thรฉmatique de la production dโรฉcrit, il sโagit notamment dโidentifier un destinataire rรฉel mais aussi une production qui a du sens. Nous pensons donc que le destinataire rรฉel ainsi que le sens donnรฉ ร la production aident nos รฉlรจves ร dรฉpasser la dimension purement scolaire quโils donnent ร la production dโรฉcrit.
La finalitรฉ du projet dโรฉcriture est toujours la communication. Lโobjectif est rรฉel et clair, les รฉlรจves savent pourquoi et pour qui ils effectuent la tรขche demandรฉe. Diffรฉrents types de projets sont possibles :
– La correspondance scolaire, qui place les enfants en situation dโรฉcriture authentique ;
– La tenue du journal de lโรฉcole ou du site internet de lโรฉcole ;
– Le rรฉcit donnรฉ ร lire ร dโautres classes ou offert ร des รฉlรจves plus jeunes ;
– Le recueil de contes pour les familles.
La pรฉdagogie de projet constitue un moteur motivationnel pour les รฉlรจves. Ils connaissent lโenjeu, le destinataire et le type dโรฉcrit ร produire. Ensemble, ils dรฉterminent les caractรฉristiques du texte ร produire et ils avancent รฉtape par รฉtape. Le projet dโรฉcriture permet un allรจgement de la charge cognitive dans la mesure oรน chaque sรฉance de travail privilรฉgie un niveau dโopรฉrations. Cela permet de lier une logique de production et une logique dโapprentissage. Dโaprรจs Claudine Garcia-Debanc, ยซ le projet dโรฉcriture donne lieu ร une gestion collective et dilatรฉe dans le temps des diffรฉrents sous-processus impliquรฉs dans une activitรฉ de production de texte ยป (1990, p.38). Les รฉlรจves construisent petit ร petit leur production, dans une dynamique de projet collectif. Ils construisent ensemble les critรจres de rรฉussite, les critรจres de rรฉalisation, ce en vue de se rรฉguler ร la fois individuellement et collectivement pour produire un รฉcrit visant un destinataire rรฉel.
Par ailleurs, un รฉlรฉment important ร souligner dans un projet est le fait quโil se rรฉalise sur le long ou le moyen terme. Il est donc possible de varier les dispositifs de travail ; รฉcriture individuelle ou en groupes, lecture critique des productions de pairs ou encore รฉvaluation collective en vue dโune rรฉรฉcriture. Ces dispositifs pouvant รฉgalement se rรฉvรฉler รชtre des facilitateurs procรฉduraux.
Travail sur les dรฉfinitions des sentiments
Lors de la premiรจre sรฉance, les รฉlรจves ont travaillรฉ sur quatre dรฉfinitions de sentiments, lesย objectifs spรฉcifiques รฉtaient de connaitre les diffรฉrents รฉlรฉments invariants constituant la dรฉfinition dโun mot et dโรฉtudier le vocabulaire autour des sentiments et des รฉmotions. Dans les deux classes, la recherche dans le dictionnaire avait dรฉjร fait lโobjet dโune sรฉquence dรฉdiรฉe en vocabulaire. Il nous a toutefois semblรฉ important de cibler plus prรฉcisรฉment la construction de la dรฉfinition puisque les รฉlรจves seront ensuite amenรฉs ร produire leurs propres dรฉfinitions. Il sโagit lร de lโidentification et lโexplicitation des contraintes du genre. Pour cela, nous leur avons fait observer 4 dรฉfinitions de sentiments, uniquement de noms, dans lesquelles ils devaient identifier les rรฉgularitรฉs : la nature, le genre, la dรฉfinition et lโexemple. Ceci nous a permis dโรฉlaborer une affiche (annexe 2) rassemblant les critรจres de rรฉussite pour produire une dรฉfinition. De plus, ils ont identifiรฉ le fait que la phrase dรฉfinition prรฉsente la particularitรฉ de commencer par un nom. Dans un dictionnaire de langue, celui-ci est le nom gรฉnรฉrique de la catรฉgorie. Nous nโavons pas pointรฉ cette particularitรฉ avec les รฉlรจves.
Nous avons รฉgalement commencรฉ la production de dรฉfinitions individuelles de huit sentiments connus des รฉlรจves. Nous avons volontairement choisi huit sentiments quโils avaient dรฉjร rencontrรฉs dans la sรฉance prรฉcรฉdente ou qui leur sont particuliรจrement familiers : joie, amour, jalousie, amitiรฉ, tristesse, peur, surprise, colรจre. Nous leur avons indiquรฉ quโaprรจs la premiรจre production individuelle, les รฉlรจves qui avaient choisi le mรชme mot se mettraient dโaccord sur une dรฉfinition commune. Ils ont eu la possibilitรฉ de choisir leur mot parmi les mots proposรฉs.
Nous avons imposรฉ un minimum de trois et un maximum de quatre รฉlรจves par mot afin de pouvoir constituer les groupes. Cette premiรจre production individuelle constitue une รฉvaluation diagnostique ร laquelle nous comparerons les productions finales.
Lors de la deuxiรจme sรฉance, les รฉlรจves ont repris leurs dรฉfinitions individuelles et ont produit une affiche par groupe avec leur production commune. Cela a nรฉcessitรฉ de la part des รฉlรจves de se mettre dโaccord en sโappuyant sur la liste des critรจres de rรฉussite. Une phase de restitution orale devant la classe a permis un feedback dans lequel les observateurs aussi bien que les prรฉsentateurs ont pu รฉvaluer lโadรฉquation de leur productions aux contraintes du genre. Ils se sont notamment beaucoup appuyรฉs sur la prรฉsence ou non des quatre รฉlรฉments nรฉcessaires que nous avons identifiรฉs comme critรจres de rรฉussite pour dรฉfinir un nom : la nature, le genre, la phrase dรฉfinition et la phrase dโexemple. Leurs commentaires ont aussi portรฉs sur la forme de la phrase dรฉfinition : vรฉrifier si elle commence par un nom. Ils ont รฉgalement fait part de leurs impressions gรฉnรฉrales : ยซ Cโest facile ยป, ยซ Nous avons eu du mal ร nous mettre dโaccord ยป, ยซ Jโavais raison mais je nโai pas rรฉussi ร faire entendre mon opinion ยปโฆ
Travail sur les mots-valises
Nous avons commencรฉ par faire dรฉcouvrir aux รฉlรจves les mots-valises. Pour cette dรฉcouverte, nous nous sommes appuyรฉes sur des mots qui reprรฉsentent des objets concrets et connus des รฉlรจves dans lesquels les mots sont facilement identifiables : รฉlรฉphantรดme, cinรฉmadeleine, assassinge, chevalise. Ces mots ont รฉtรฉ recueillis sur diffรฉrents sites mis en ligne par des classes dโรฉlรฉmentaire et de collรจge. Nous avons procรฉdรฉ ร une analyse collective des mots afin de comprendre leur construction.
Dรฉgouttiรจre : n, f. Sentiment dโรชtre repoussรฉ par les eaux pluviales
Les รฉlรจves ont choisi chacun deux mots dans la liste de la classe afin de produire individuellement des dรฉfinitions. Nous avons essayรฉ de leur laisser un choix le plus ouvert possible en limitant toutefois le nombre dโoccurrences dโun mรชme mot pour constituer un dictionnaire suffisamment large. Avant de produire leurs dรฉfinitions, nous leur avons indiquรฉ que nous nโen retiendrions quโune pour chaque mot dans la classe. Ils ont รฉcrit leurs dรฉfinitions en sโaidant des dรฉfinitions du dictionnaire. Ils ont ensuite choisi une dรฉfinition parmi celles proposรฉes lorsquโil y en avait plusieurs. Le choix entre les diffรฉrentes dรฉfinitions proposรฉes pour un mรชme mot-valise a pour objectif de les amener ร sโinterroger sur les critรจres de pertinence.
Cette sรฉance a permis dโobtenir seize dรฉfinitions pour la classe de Karine et dix-sept pour la classe dโAudrey. Ces mots-valises et leur dรฉfinition ont ensuite รฉtรฉ รฉchangรฉs entre les classes.
Echange entre classes
Lโobjectif de lโรฉchange รฉtait de permettre aux รฉlรจves de se dรฉcentrer de leurs productions pour prendre conscience des critรจres de rรฉussite pour construire un mot-valise et รฉcrire une dรฉfinition.
Ils ont dรป dรฉconstruire les mots-valises et analyser les dรฉfinitions. Pour cela, la tรขche demandรฉe รฉtait dโassocier les mots-valises produits par lโautre classe et de donner des conseils dโamรฉlioration si nรฉcessaire.
Pour les aider ร dรฉconstruire les mots-valises, nous avons fourni et prรฉsentรฉ la liste des sentiments รฉlaborรฉs par lโautre classe. En effet, chaque mot-valise รฉtait construit avec un de ces mots. Ceci a constituรฉ un รฉlรฉment facilitateur pour trouver les constituants des mots-valises.
Les รฉlรจves ont travaillรฉ en binรดme.
Chaque binรดme avait ร sa disposition :
– la liste de vingt รฉtiquettes ร dรฉcouper portant chacune un mot-valise. Nous avons prรฉparรฉ cette liste en incluant les seize ou dix-sept mots-valises dรฉfinis et en complรฉtant par des mots-valises non dรฉfinis. Dans la classe dโAudrey, la liste proposรฉe ร ses รฉlรจves est constituรฉe uniquement de mots-valises crรฉรฉs par les รฉlรจves de Karine et rรฉciproquement.
– Une fiche proposant quatre dรฉfinitions choisies parmi celles rรฉdigรฉes par lโautre classe (annexe 3).
Nous avons prรฉvu quatre fiches diffรฉrentes pour la classe dโAudrey et cinq fiches diffรฉrentes pour la classe de Karine. Dans la classe de Karine, certaines dรฉfinitions apparaissent sur plusieurs fiches puisquโil y a dix-sept dรฉfinitions faites par la classe dโAudrey et quatre dรฉfinitions par fiche.
Dans chaque classe, une des fiches a รฉtรฉ volontairement fabriquรฉe dans un souci de facilitation de la tรขche pour les binรดmes plus fragiles. Nous avions prรฉvu รฉgalement de rรฉduire le nombre de choix possibles parmi les รฉtiquettes si un binรดme se trouvait en difficultรฉ pendant la sรฉance.
Dans chaque classe, cette remรฉdiation a รฉtรฉ mise en place pour un des binรดmes.
La tรขche pour chaque binรดme รฉtait dโassocier ร chacune des dรฉfinitions sur sa fiche la bonne รฉtiquette de mot-valise et dโindiquer sโils avaient trouvรฉ facilement, avec hรฉsitation ou au hasard (Figure 2).
Rรฉsultats
Ce travail nous a donc permis de mettre en ลuvre une sรฉquence ludique. Il sโagit maintenant pour nous dโanalyser quels effets cette sรฉquence ludique de crรฉation dโun dictionnaire de motsvalises a eu sur les productions des รฉlรจves ainsi que sur lโenvie des รฉlรจves ร produire de lโรฉcrit. Nous nous limiterons ร la prรฉsentation des rรฉsultats obtenus sur trois aspects. Tout dโabord nous verrons la qualitรฉ des mots-valises produits. Dans un deuxiรจme temps, nous nous intรฉresserons ร la pertinence des dรฉfinitions produites et enfin nous nous pencherons sur lโadรฉquation des phrases exemples choisies.
Dans cette partie, je prรฉsenterai les rรฉsultats produits par ma classe, tout en faisant parfois rรฉfรฉrence aux productions de la classe dโAudrey qui sont en annexe.
Qualitรฉ des mots-valises
La qualitรฉ des mots-valises produits peut sโapprรฉcier sous deux angles : celui du fond et celui de la forme. Sur le fond, la contrainte que nous avions imposรฉe aux รฉlรจves qui รฉtaient dโutiliser au moins un sentiment en sโappuyant sur la liste identifiรฉe a รฉtรฉ respectรฉe par lโensemble des deux classes.
Nous avons donc choisi dans cette partie dโanalyser la qualitรฉ des mots-valises relativement ร leur formation. En effet, la jointure entre les deux mots associรฉs peut รชtre phonรฉtiquement plus ou moins riche. Cโest ce que nous nommons la qualitรฉ dโassemblage des mots.
Discussion
Au cours de la mise en ลuvre du dispositif pรฉdagogique et plus particuliรจrement lors de lโanalyse des rรฉsultats, nous avons identifiรฉ plusieurs axes de rรฉflexion en lien avec notre problรฉmatique : ยซ Comment utiliser une รฉcriture ludique comme levier dโamรฉlioration des productions dโรฉcrit ? ยป. En effet, nous avons constatรฉ que la mise en ลuvre de cette sรฉquence autour des mots-valises nous a interrogรฉes sur plusieurs domaines. Ne pouvant traiter lโensemble des points, je choisis de mener cette discussion autour de deux axes : dโune part, la mobilisation de la phonologie en CE2 qui permet ici dโaccรฉder ร la dimension ludique du concept de mot-valise et dโautre part, la production des exemples en fin de sรฉquence qui me semble une รฉtape intรฉressante ร examiner car il sโagit du principal point de divergence entre les mises en ลuvre dans nos deux classes respectives.
Aspects phonologiques
Au cours de la mise en ลuvre de la sรฉquence et plus particuliรจrement lors de la sรฉance de crรฉation des mots-valises, nous avons constatรฉ que les รฉlรจves semblaient avoir bien compris le processus de crรฉation dโun mot-valise. Cependant, ils avaient du mal ร trouver la derniรจre ou premiรจre syllabe orale du mot du rรฉpertoire des sentiments quโils avaient choisi. Nous avons ainsi constatรฉ dans les deux classes que lโactivitรฉ qui consiste ร taper les syllabes orales, trรจs prรฉsente en maternelle, avait รฉtรฉ oubliรฉe. Cela a permis de mettre en avant un rรฉel besoin de rรฉactivation de cette notion que lโon peut penser acquises en CE2. Nous avons รฉgalement constatรฉ une tendance ร ne pas bien diffรฉrencier syllabe orale et syllabe รฉcrite.
Nรฉanmoins, lorsquโon regarde la qualitรฉ phonologique des mots-valises produits dans les deux classes, on sโaperรงoit que si cette rรฉactivation a รฉtรฉ nรฉcessaire, elle semble aussi avoir รฉtรฉ suffisante. En effet, la qualitรฉ des mots-valises produits est similaire dans les deux classes et elle est bonne avec prรจs de quatre-vingt-dix pour cent (90%) de mots-valises liรฉs par une syllabe orale ou รฉcrite complรจte.
Il est รฉgalement intรฉressant de constater que le nombre de mots-valises qui a pu รชtre produit par ces deux classes au cours de la sรฉance est รฉquivalent avec vingt-neuf mots dโun cรดtรฉ et trente mots de lโautre pour vingt-deux et vingt-et-un รฉlรจves. Le nombre de mots produits et leur qualitรฉ รฉtant identiques, on peut donc se demander si notre objectif initial de quatre mots par รฉlรจve nโรฉtait pas largement surรฉvaluรฉ et si le fait de produire un ou deux mots dans le contexte de la sรฉance cโest-ร -dire avec la contrainte dโutiliser lโun des sentiments listรฉs au prรฉalable nโest pas un objectif plus raisonnable.
Par ailleurs, les รฉlรจves ont rencontrรฉ plus de difficultรฉs que nous nโen avions anticipรฉes pour produire ces mots-valises mais il nous semble intรฉressant de noter que lโaspect ludique liรฉ ร la crรฉation de nouveaux mots semble avoir รฉtรฉ bien assimilรฉ par les รฉlรจves et leur a donnรฉ envie de produire dโautres mots-valises. Ainsi, dรจs le rappel de la sรฉance prรฉcรฉdente qui portait sur la dรฉcouverte des mots-valises et lโannonce de lโobjectif de la sรฉance de crรฉation des mots-valises, les รฉlรจves ont voulu sโessayer ร crรฉer leurs propres mots-valises. Ils ont ainsi tentรฉ de crรฉer des mots-valises avec leurs prรฉnoms, ceux de leurs enseignants et aussi avec les objets qui les entouraient. On peut ainsi รฉvoquer ยซ tableautel = tableau + hรดtel ยป qui a servi dโexemple pour lโaffiche de crรฉation dโun mot-valise mais รฉgalement ยซ Lounasli = Louna + Asli ยป, ยซ Raphaรซlรฉphant = Raphaรซl + รฉlรฉphant ยป ou encore ยซ Malikide = Malik + Liquide ยป. Il est intรฉressant de noter quโune quinzaine dโรฉlรจves a fait des tentatives plus ou moins rรฉussies et que les รฉlรจves qui nโont pas fait de proposition รฉtaient nรฉanmoins trรจs investis que ce soit dans les retours collectifs sur les propositions ou dans le rire suscitรฉ par certaines plus rigolotes comme ยซ Pipyramide ยป. De plus, lors de la sรฉance suivante, au moment du rappel de la sรฉance prรฉcรฉdente, un รฉlรจve a demandรฉ si nous ne pourrions pas essayer de faire des mots-valises en associant trois noms et certains sโy sont essayรฉ avec notamment ยซ tableautelรฉphant = tableau + hรดtel + รฉlรฉphant ยป.
Lโun des intรฉrรชts de cette sรฉquence semble donc bien rรฉsider dans lโapproche ludique qui a permis aux รฉlรจves de sโapproprier la langue comme un matรฉriau que lโon peut parfois รฉgalement dรฉtacher de son sens et utiliser pour lui-mรชme. Cette dimension semble avoir nettement contribuรฉ ร la motivation et donc ร lโimplication des รฉlรจves au cours de la sรฉquence.
Perspectives et conclusions
En conclusion, la mise en ลuvre de cette sรฉquence ludique de production dโรฉcrit autour des mots-valises semble avoir รฉtรฉ un levier intรฉressant pour amรฉliorer la qualitรฉ des productions des รฉlรจves mais รฉgalement pour augmenter leur quantitรฉ de production et leur envie ร le faire. Sans pouvoir รฉtablir de lien de cause ร effet, jโai constatรฉ dans ma classe une demande forte de la part de mes รฉlรจves de pouvoir, durant leurs temps dโautonomie, รฉcrire des histoires puis les lire ร leurs camarades. Lors de la pรฉriode suivante, en mars avril, les รฉlรจves ont en plus souhaitรฉ pouvoir รฉcrire leurs histoires ร deux ou parfois ร trois. Ils semblent donc avoir trouvรฉ durant cette annรฉe des motivations et un certain plaisir dans lโรฉcrit. On peut penser que la mise en ลuvre de cette situation ludique y a contribuรฉ.
Cette sรฉquence pourrait รชtre prolongรฉe par une rรฉutilisation des mots en contexte. Il serait ainsi possible de travailler la production de texte plus long en sโappuyant sur les mots construits dans le dictionnaire. Elle pourrait รฉgalement servir de point dโappui pour lโรฉtude dโune ลuvre longue utilisant des mots-valises ou plus gรฉnรฉralement des jeux de mots comme La belle lisse poire du Prince de Motordu de Pef ou Le Bon Gros Gรฉant de Roald Dahl.
A la fin de cette sรฉquence, les รฉlรจves รฉtaient trรจs fiers de leur production collective et avaient le souhait de partager leur crรฉation, notamment avec leur famille. Jโai profitรฉ de cet enthousiasme et de leur questionnement sur le partage de cet objet collectif pour mettre en ลuvre un prolongement avec une sรฉance dโinformatique. Elle a permis de travailler les compรฉtences du B2I de saisie de texte au clavier et รฉgalement dโaborder les aspects collaboratifs du numรฉrique. Sur le plan pรฉdagogique, ce travail mโa permis de prendre conscience de lโintรฉrรชt de mettre en place des situations ludiques et de construire avec les รฉlรจves des projets ayant de rรฉelles finalitรฉs. Ces situations semblent plus marquantes pour eux et les apprentissages ainsi rรฉalisรฉs semblent mieux ancrรฉs. Cela se traduit dans ma pratique par la mise en place de jeux de sociรฉtรฉ autour du calcul mental afin de les aider ร mieux mรฉmoriser les tables de multiplication et aussi par une sรฉquence autour de lโutilisation du Kamishibaรฏ pour rรฉinvestir la comprรฉhension dโun texte en lecture. De plus, nous menons avec Audrey un projet de crรฉation de jeu de sociรฉtรฉ afin de remobiliser les connaissances de sciences. Suite ร la prรฉsentation de jeux de sociรฉtรฉ par une classe dโune รฉcole voisine, nous irons cette fois leur prรฉsenter nos jeux.
Suite ร cette sรฉquence, jโai รฉgalement constatรฉ que jโavais plus naturellement recours au travail en groupe quโauparavant. Nous le faisions dรฉjร rรฉguliรจrement lors des sรฉances en cointervention avec le maรฎtre supplรฉmentaire mais je le fais dรฉsormais de plus en plus souvent dans dโautres disciplines. Je constate dโailleurs que les รฉlรจves sโy sont habituรฉs puisquโil arrive rรฉguliรจrement quโils me demandent avant que je leur prรฉsente une tรขche sโils travailleront seuls, en binรดme ou en groupe.
La rรฉdaction de ce mรฉmoire, en particulier le travail dโanalyse menรฉ dans la discussion, mโa permis de constater concrรจtement lโintรฉrรชt de faire un bilan en fin de sรฉquence sur les rรฉussites et les รฉchecs de celle-ci afin de progresser dans ma pratique. Jโai beaucoup apprรฉciรฉ le travail dโรฉquipe effectuรฉ lors de la construction de cette sรฉquence et de celles que nous prรฉparons ensemble avec Audrey et lโenseignant supplรฉmentaire lorsquโil sโagit de sรฉances en cointervention. Ces prรฉparations nous permettent de confronter nos points de vue et nos pratiques et aboutissent ร des sรฉquences riches pour les รฉlรจves.
La sรฉquence de lecture qui a suivi celle prรฉsentรฉe dans ce mรฉmoire a permis de mettre en pratique ces concepts. Il sโagissait dโรฉcrire une nouvelle version de lโhistoire du ยซ Petit
Chaperon Rouge ยป aprรจs avoir menรฉ un travail de lecture qui sโappuie sur diffรฉrentes versions de ce conte. La rรฉรฉcriture leur a รฉtรฉ annoncรฉe comme lโobjectif final de toute la sรฉquence. En nous appuyant sur le travail de ce mรฉmoire, nous avons construit plusieurs outils pour prรฉparer cette tรขche dโรฉcriture. Nous avons introduit un aspect ludique avec la mise en place dโun dรฉ pour fixer la contrainte de la rรฉรฉcriture : le changement de lieu. Jโai pu constater avec plaisir la rรฉelle motivation de mes รฉlรจves pour produire leur propre texte.
|
Table des matiรจres
1. Introductionย
2. Etat de lโart et problรฉmatique
2.1. Etat de lโart
2.2. Dรฉfinition de la problรฉmatique
3. Mรฉthodologieย
3.1. Contexte
3.2. Le dispositif pรฉdagogique
3.3. Mise en ลuvre
4. Rรฉsultats
4.1. Qualitรฉ des mots-valises
4.2. Pertinence des dรฉfinitions
4.3. Adรฉquation des phrases exemples
5. Discussion
5.1. Aspects phonologiques
5.2. La production des exemples
6. Perspectives et conclusions
7. Bibliographie
Tรฉlรฉcharger le rapport complet